Семь дней страсти - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Дал cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь дней страсти | Автор книги - Виктория Дал

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— У меня еще не все, — фыркнул Ричмонд. — Моя потребность в наследнике сильнее желания этой бойкой девчонки обрести независимость. Мой кузен должен стать наследником, но он абсолютно не подходит на эту роль.

— Не подходит? — гаркнул Ник.

— Эта девчонка была обещана мне, а она нарушила договор о нашей помолвке, разыграв детскую трагедию. Отец вернет ее, и мы завтра поженимся. — Ричмонд выдернул из кармана бумагу. — У меня есть разрешение на вступление в брак, можете посмотреть. Через несколько часов она станет моей женой.

Ник резко выдвинулся вперед:

— Ты больше никогда даже рукой до нее не дотронешься, проклятый распутник.

— О, она не станет возражать, — с подчеркнутой медлительностью произнес Ричмонд. — До нее уже дотрагивались, и я уверен, вы знаете.

Он насмешливо изогнул бровь.

— Надеюсь, она не пыталась убедить вас, что это я лишил ее девственности. Я считаю себя настоящим джентльменом.

Столкнувшись с барьером в виде стола, Ник просто бросился на него и потянулся к Ричмонду, который предусмотрительно быстро попятился назад.

— Закрой свой рот и не говори о ней! — прорычал Ник.

Он был похож на зверя, выгнувшего спину и оскалившего зубы, когда стукнул кулаками по столу. Синтия испугалась — неизвестно, что он мог сделать дальше. И даже герцог смотрел на Ника с неуверенностью, двигаясь вокруг стола и подняв руку, словно хотел успокоить всех.

— Я убью тебя.

Ник перегнулся через стол и не спускал глаз с Ричмонда. Ричмонд отошел от стола так далеко, что плечами зацепил шторы, и улыбался.

— Мне кажется, я уже слышал эти слова от тебя раньше, мальчик.

Синтия, которая направилась к ним, замерла. Что он имел в виду?

— Брэм, — рявкнул Ричмонд, и человек сразу оказался с ним рядом. — Я думаю, мы уже опаздываем к Камбертсону. Скоро увидимся, ваша светлость. Опять.

Синтия поспешила к Нику и была почти рядом, когда Ричмонд прошел к выходу. Ник опустил голову, кулаки лежали на полированной поверхности стола. Он шумно дышал, как загнанная лошадь.

Что имел в виду Ричмонд? Когда это Ник угрожал убить его?

В тот момент, когда она решила, что противостояние закончено, и с облегчением вздохнула, Ричмонд остановился и медленно повернулся.

Наклонившись к Нику, он что-то прошептал ему. Что-то ужасное и не имевшее смысла.

— Надеюсь, она кричит так же привлекательно, как ты кричал, мальчик.

Все поменялось так быстро, что время, казалось, остановилось, чтобы приспособиться к каждому движению в комнате.

Ник вскинул голову, словно получил пощечину, и Ричмонд отошел с самодовольной ухмылкой, уверенный, что нанес смертельный удар. Синтия увидела лицо герцога как раз в тот момент, когда в его глазах мелькнуло ужасное осознание этих слов. Синтия понимала мысли, которые одолевали его в этот момент, потому что такие же мысли взорвались и в ее голове.

Ричмонд. Ник. Боль. И самоубийство. «Я надеюсь, она кричит так же привлекательно, как ты…»

Замерев от потрясения, Синтия все еще смотрела на Сомерхарта, когда на его лице мелькнула тревога, и он двинулся вперед.

— Подождите, — пробормотала Синтия, ничего не понимая, пока не посмотрела на Ника.

Это был уже не Ник. Это было доведенное до отчаяния сумасшедшее животное с обнаженными в беспощадном рычании зубами. И он двигался к Ричмонду.

Его кулак обрушился на челюсть Ричмонда с таким треском, что Синтию едва не стошнило. Ричмонд упал, но Ник успел еще локтем двинуть ему в мягкий живот.

Ричмонд захрипел, но Ник ударил его еще раз и еще. Все это длилось несколько секунд, всего несколько ударов сердца, но казалось, прошла целая вечность, прежде чем Сомерхарт оттащил Ника. Даже Брэм подошел на помощь, встав рядом с хозяином, когда Ник пытался вырваться из рук герцога.

— Отпустите меня! — крикнул он, сопротивляясь так, словно боролся за свою жизнь.

— Ланкастер! — раздраженно окликнул его герцог. — Ланкастер!

— Я убью его!

— Я знаю. Но не в присутствии дам, если можно.

Похоже, эти слова немного отрезвили Ника, и он перестал сопротивляться, испуганно посмотрев на Синтию. Хотя его грудь по-прежнему вздымалась с пугающей силой, на лице уже не было безумного выражения.

Когда Сомерхарт отпустил его, Ник тряхнул плечами, словно хотел вернуть все на свои места. Потом выпрямился и расправил сюртук.

Ричмонд застонал.

— Встретимся на рассвете, — произнес Ник, не глядя на человека, распростертого на полу. — И покончим с этим безумием.

— Нет, — выдохнула Синтия, ожидая поддержки от остальных, но больше никто не промолвил ни слова.

— Уберите его отсюда, — кивнул Сомерхарт в сторону двери.

На секунду Синтии показалось, что сейчас сюда войдет кучка слуг и вытащит Ника за дверь, но Сомерхарт, конечно, говорил о Ричмонде. Брэм поставил его на ноги и вывел из комнаты.

Странная беспомощность отступила, и Синтия прикоснулась к руке Ника:

— Ник… Ник…

Он повернулся к ней. Его глаза были темными и пустыми, как грифельная доска.

— Прости. Мне нужно выйти на минутку, — медленно сказал он и неуклюжей походкой вышел из комнаты.

Синтия пошла за ним, но кто-то взял ее за локоть. Она подняла голову и увидела печальное лицо Сомерхарта.

— Оставьте его. Просто оставьте на время.

Синтия тяжело вздохнула. Ужас и страх услышать правду сжирали ее изнутри, и если есть возможность отложить этот кошмар хотя бы на несколько мгновений, она воспользуется этим.

— Что случилось? Что сказал Ричмонд?

К ней подошла Эмма и обняла Синтию за талию.

Сомерхарт резко покачал головой, а Синтия пыталась проглотить подступившие слезы.

— Вы не можете… — сдавленным голосом произнесла Синтия, — вы не можете допустить эту дуэль.

— Я не стану ее останавливать.

— На твоей земле, Харт? — смутилась Эмма.

— Если потребуется.

— Но его могут арестовать, — схватила его за руку Синтия, — ранить или убить!

— Мисс Мерриторп… Он уже ранен.

— Я знаю это! — крикнула Синтия и наконец дала волю слезам. Она уткнулась в плечо герцогини, чувствуя легкий цитрусовый аромат, исходивший от нее, и зарыдала еще сильнее.


Глава 21

Как потерявшийся ребенок, Синтия переходила от лакея к лакею в поисках Ника. В конце концов, ноги привели ее к боковой двери в парк. Ей оставалось только стоять, обхватив себя руками от холода, и ждать, когда он появится. Но его не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию