Семь дней страсти - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Дал cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь дней страсти | Автор книги - Виктория Дал

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Она уже много недель пребывает в плохом настроении, — проворчала экономка.

— Мне пришлось инсценировать собственную смерть! У кого хочешь настроение испортится.

— Теперь твоя ситуация значительно улучшилась, дорогая.

Миссис Пелл погладила руку Синтии, которой та уцепилась за одеяло.

— Вряд ли. Ведь я была жива и раньше, еще до того, как виконт наткнулся на меня.

— Наткнулся, — пробормотал Ланкастер.

— Но, Синтия, — заворчала экономка, — лорд Ланкастер хочет помочь тебе. Тебе теперь не нужно беспокоиться.

— Не нужно беспокоиться? Я уверена, вы шутите. — Синтия бросила взгляд в сторону Ника, чувствуя приступ вины, но другого выхода не было. — Мне нужны деньги. А у него их еще меньше, чем у меня. Ты спасаешься здесь от кредиторов? Поэтому ты оказался здесь?

— Синтия, — возмутилась экономка, видя, как поползли вверх брови виконта, но при этом было понятно, что его это не обидело.

— Осталась все таким же непослушным ребенком. Может, сладости поднимут тебе настроение.

Ланкастер плюхнулся на кровать рядом с ней и жестом указал на поднос.

Синтия, пораженная его оценкой, посмотрела в указанную сторону. Несколько мгновений стояла полная тишина. Чувство вины теснило ей грудь.

Она пребывала в напуганном и расстроенном состоянии, поэтому вела себя грубо. Это был один из ее недостатков, дававший о себе знать в ситуациях, когда на нее оказывали давление. Но Ник наверняка помнит об этом. Если он вообще хоть что-то помнит.

Миссис Пелл подала Синтии тарелку с тортом, вторую передала Ланкастеру.

— И все-таки он может помочь тебе с планом, — сказала она.

— С каким планом? — с набитым ртом поинтересовался Ланкастер.

Синтия подождала, пока он проглотит, потом тоже откусила кусочек и стала жевать, одновременно размышляя, что ей ответить. Она съежилась, услышав слова миссис Пелл, но скрывать план не было смысла. Ей придется все рассказать Нику, хотя внутри зрело сопротивление. Ей хотелось обхватить себя руками и держать, чтобы не выдавать секрет.

— Так какой там план? — повторил свой вопрос Ланкастер.

Синтия попыталась проглотить торт, но не смогла. В горле пересохло, но экономка тут же подала ей чашку чая. Таким образом, у нее появилось несколько драгоценных секунд, чтобы еще немного подумать. Но экономка не стала ждать, пока Синтия промочит горло.

— Она собирается найти захороненный клад, милорд, — пояснила миссис Пелл.

О Боже! Синтия проглотила торт, но теперь поперхнулась чаем и закашлялась.

Ланкастер несколько раз осторожно постучал ее по спине.

— Захороненный клад? Ну, это действительно… план.

Девушка покачала головой и отодвинула его руку. Отлично. А несколько минут назад он считал ее ребенком.

— Речь не о захороненном кладе, — хриплым голосом пояснила Синтия. Задумчивое хмыканье Ланкастера означало, что он понимает и сожалеет одновременно. — А о спрятанном в скалах.

— В моих скалах? — уточнил Ник.

Черт, по правде говоря, если она найдет что-то, то оно должно принадлежать ему на законных основаниях.

— Я не уверена, — осторожно заметила Синтия.

— А почему ты решила, что там захоронен клад?

— Не захоронен, — повторила Синтия. — Это не сказка.

Она взяла второй кусок торта.

— Несколько лет назад я нашла старый дневник. Его писал мой двоюродный дядя. Он писал, что наткнулся на тайник контрабандистов, нашел там большое количество золотых монет и спрятал в морской пещере.

— Награбленное добро пиратов? — усмехнулся Ланкастер. — Еще лучше.

— Это не шутка, ты, несносная деревенщина. — Синтия видела, что он изо всех сил старается сохранять серьезный вид, но у него это не получается. — Это правда, Ланкастер, и я хочу найти эти сокровища.

— Ну, хорошо. Но почему ты думаешь, что золото до сих пор находится там?

— Мой двоюродный дядя умер очень молодым, — уверенно начала Синтия. — Спустя всего два года после того, как была сделана эта запись в дневнике.

— И что ты собираешься сделать с этим золотом, когда найдешь его? Заплатить, чтобы Ричмонда тихо убили?

Странно, но в его голосе прозвучала слабая надежда именно на это.

— Ну конечно, нет! Я выплачу семейный долг и куплю билет в Америку.

— А зачем выплачивать семейные долги?

— У меня есть сестра. В следующем году ей исполнится четырнадцать лет. Думаю, мама не позволит отправить ее к Ричмонду, но… она никогда не была способна противостоять своему мужу. Я не хочу, чтобы вместо меня отправили мою сестру.

— Понятно.

Веселье пропало с лица Николаса, теперь казалось, что он уже много лет совсем не улыбался.

— Ты действительно веришь, что эти сокровища существуют?

— Верю.

— Тогда я помогу тебе их найти.

— Ты мне поможешь? — Это было слишком хорошо, чтобы поверить. — А потом отправишь в Америку с пожеланиями доброго пути?

— Э-э… Придется обсудить это позже.

— Мы не станем обсуждать это, — твердо заявила Синтия.

Миссис Пелл со стуком поставила чайник на поднос.

— Виконт — человек, много ездивший, Синтия Мерриторп, и лучше его послушать.

— Через две недели я достигну совершеннолетия и буду делать то, что мне нравится.

— Рассуждает как взрослый человек, — пробормотал Ланкастер, и Синтия едва сдержалась, чтобы не дать ему в ухо.

— Да что ты знаешь об этом? — выпалила она. — Ходят слухи, что ты женишься на богатой наследнице, и все твои проблемы будут решены.

— А!

На этот раз улыбка виконта была горькой. Для Синтии это стало еще одним открытием.

— Это правда, я женюсь. И она действительно богатая наследница. И потом мы будем счастливо жить в замке из золота, поэтому я заодно могу и тебе помочь устроить свое счастье.

Синтия была изумлена, когда проснулась и увидела Николаса, склонившегося над ней. Но то, что она услышала сейчас, не шло ни в какое сравнение с тем изумлением.

— Ты обручен? Ты… Ты скоро женишься? Мы не слышали.

— Через несколько недель я должен вернуться на свадьбу. Поэтому давай поторопимся, а? Может, приступим к поискам клада сегодня утром?

Его попытка пошутить осталась без ответа. Веселье Ланкастера было ненатуральным, и Синтия не могла смеяться, даже если бы ей дали тысячу фунтов.

Ник скоро станет мужем. И какая-то другая женщина будет его женой.


Глава 6

Ступня Синтии выглядела узкой и изящной, пока она не натянула на нее шерстяной носок и не затолкнула в ботинок на толстой подошве. Ланкастер скользнул взглядом по второй ноге, изучая ее форму. Она могла быть одета в платье служанки, но пальцы ног были бледными и тонкими.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию