Тайны Иллирии. Паук в янтаре - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны Иллирии. Паук в янтаре | Автор книги - Валерия Яблонцева , Анастасия Волжская

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Женщина опустила лицо в ладони и громко зарыдала. Мужчина продолжал стоять неподвижно, сложив руки на груди. Казалось, страдания спутницы нисколько его не трогали.

– За что ты так со мной? – хрипло спросила леди, уязвленная, верно, его равнодушием. – Ты же знаешь: мое сердце бьется лишь для тебя. Ты, только ты, та искра, которая делает меня живой.

Он что-то тихо ответил – я не расслышала слов, но женщина разрыдалась еще горше. Не отнимая рук от лица, она сгорбилась и рухнула коленями прямо на каменную мостовую.

Я чувствовала себя зрителем в первом ряду зала на плохо поставленной пьесе. Во всем происходящем чувствовалась какая-то нарочитость, неестественность. Тон голоса женщины, пронзительно-громкий, слова, будто сошедшие со страниц дамских романчиков, картинные жесты, подчеркнутое равнодушие мужчины… они оба были точно марионетки, которых дергал за тонкие ниточки скрытый в тени кукловод.

Я огляделась по сторонам и не увидела ни одного открытого окна. Ни единой тени не промелькнуло за закрытыми ставнями. Казалось, несмотря на громкие рыдания леди, я была единственной, кого в столь ранний час привлекла эта странная пара.

Мужчина подошел к плачущей женщине и коснулся ее плеча. Она посмотрела на него с отчаянной мольбой, но тот даже не повернул головы. Я увидела, как его пальцы медленно скользнули по шелковой ткани рукава ее платья. Не проронив ни слова, незнакомец ушел. Леди и я проводили мужчину взглядами, пока тот не скрылся в глубине улицы.

Незнакомка медленно поднялась на ноги и, пошатываясь, побрела в противоположную сторону, к узкому мостику, ведущему в старую часть города. Минута – и она исчезла в одном из темных переулков большой Веньятты.

Грудь сдавило от внезапно нахлынувшей тревоги. Мне вдруг показалось, будто кто-то все это время наблюдал за мной, и я отшатнулась в глубину комнаты, прячась за плотной портьерой.

Отшатнулась – и всей спиной врезалась в жесткое тело Паука.

Сильные руки крепко обхватили мои предплечья и властно развернули меня – так, что я почти уткнулась носом в обнаженную грудь главного дознавателя.

– Не слишком ли холодно, чтобы держать балкон открытым? – В его голосе промелькнуло легкое недовольство, словно бы именно я, а не крики незнакомых лорда и леди подняли его столь рано.

– Мне захотелось подышать свежим воздухом, – ответила я, вырываясь из его рук.

Паук разжал пальцы, позволяя мне отступить. В расстегнутой рубашке, с растрепанными после сна волосами, он показался мне каким-то иным, более мягким, словно бы даже домашним. Я опустила глаза, не желая встречаться с ним взглядом.

– Все в порядке?

– Да.

Я ощутила его осторожное энергетическое прикосновение и испуганно замерла.

– Ты нервничаешь, – прищурился Паук. – Беспокоишься.

– Все в порядке, господин главный дознаватель, – упрямо повторила я. – Мне просто… приснился дурной сон.

Воспоминания нахлынули внезапно, вызывая в сознании совсем не те безопасные образы, которые следовало бы иметь в голове в присутствии главного дознавателя. Хорошо, что Паук не был менталистом. Иначе…

Я почувствовала, что неудержимо краснею, и поспешно отвернулась.

– Дурной сон, значит, – произнес главный дознаватель, но всплеска раздражения я не почувствовала. Казалось, он откровенно забавлялся. – Ну, как скажешь, как скажешь.

* * *

Удивительно, но моя вчерашняя пылкая речь на крыльце дома отчего-то запомнилась Пауку, и он привел меня завтракать в ту самую пекарню, куда много лет назад зашли мы с сестрой, чтобы взять сдобу для пикника. На свежий воздух вынесли круглый столик, поставили блюдо со сладкими булочками-корнетто, только что вынутыми из печи, и крохотные чашечки с крепким ароматным кофе. Этот маленький глоток свободного воздуха, несколько минут, взятых взаймы у прежней жизни, немного взбодрили меня после ночных кошмаров и утреннего происшествия. Главный дознаватель тоже был на удивление спокоен. Ничего не напоминало о его вечерней вспышке гнева.

Чинторьерро уже ждал нас у причала. Он коротко сообщил Пауку, что к рассвету шторм немного улегся и теперь стало возможным добраться до Бьянкини. Я молча села в лодку, главный дознаватель устроился рядом.

Сегодня холодный ветер разогнал утренний туман, но переменчивая весенняя погода не стала от этого лучше. Я куталась в плащ, подняв воротник как можно выше в попытке защититься от пронизывающего ветра. Гребец хмуро поглядывал на белые гребни волн, изрезавшие Большой канал. Один Паук сидел прямой, точно натянутая струна, и, казалось, не обращал внимания на непогоду.

У Северных ворот было, как всегда, многолюдно. Наш чинторро встроился в вереницу лодочек, ожидавших возможность покинуть город. Кричали чайки, гудела шумная портовая пристань, раздавались магически усиленные голоса смотрящих на башнях. Я каждой клеточкой тела впитывала эту суету последних минут в Веньятте, понимая, что мне не скоро еще выдастся возможность вновь оказаться здесь.

Внезапно чинторьерро замер. Его натренированный слух разобрал что-то в мешанине криков и посторонних звуков. Паук нахмурился, глядя на гребца. Дурное предчувствие сдавило горло болезненным спазмом.

– Господин главный дознаватель, вас спрашивают на берегу, – отрывисто произнес чинторьерро, продолжая вслушиваться в чей-то неразличимый для меня голос. – Говорят, дело срочное.

– Поворачивай, – кивнул Паук.

Мужчина уверенно направил черную лодку к берегу. И действительно, у самой кромки воды вдоль причала беспокойно прохаживался посыльный в форме служащего отдела магического контроля с сумкой через плечо. Он казался взволнованным, пальцы его нервно теребили края сумки. Заметив, что мы приближаемся, он замахал руками, привлекая внимание.

Чинторро мягко коснулся столба, и Паук, не дожидаясь, пока гребец пришвартует лодку, перемахнул на деревянный причал. Законник бросился к нему и затараторил, от волнения проглатывая слова:

– Господин главный дознаватель, произошло новое убийство. Из канала выловили труп, старший дознаватель Лекко утверждает, что это леди Марисса Альмецци. На ней остаточные следы ментальной магии и явные признаки удушения. Господин Лекко ожидает судебного лекаря для проведения вскрытия, а мне было поручено отыскать вас. Я уж было подумал, что придется за вами в центр плыть, но…

Паук оглянулся на меня. Во взгляде его читался немой вопрос.

Не окажется ли леди Марисса очередной жертвой таинственного менталиста?

– У меня лодка неподалеку, и я готов отвезти заключенную в тюрьму, чтобы не задерживать вас, – торопливо добавил законник.

Главный дознаватель мотнул головой:

– Нет. Она отправится с нами.

* * *

Когда в отдалении показались знакомые черепичные крыши и белевший на фоне хмурого неба силуэт старой дозорной башни, я уже знала, что мы увидим.

Вернуться к просмотру книги