Что не стоит делать невидимке - читать онлайн книгу. Автор: Росс Уэлфорд cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что не стоит делать невидимке | Автор книги - Росс Уэлфорд

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Глава 46

Не знаю, чего я ожидала. Наверное, вся эта история с «Запашком» до сих пор заставляла меня думать, будто Бойди живёт в ужасном доме, но…

Его дом абсолютно обычный. Гораздо меньше, чем я ожидала, учитывая, что его папа юрист, но обычный. И очень отчётливо пахнет ароматическими свечами.

– Извини за запах, – говорит Бойди совершенно непринуждённо. – У мамы клиент.

Он рассказывает, что его мама рефлексотерапевт и специалист по рэйки – ни о том, ни о другом я не имею ни малейшего представления, кроме разве того, что это как-то связано с ароматическими свечами и положенным на музыку китовым пением, которое слышится по всему дому.

Папы Бойди дома не оказывается. Я его ни разу не видела. Я спрашиваю Бойди, где он, и он быстро отвечает:

– В командировке. Он часто ездит по командировкам. Не передашь мне вон тот ножик, Эфф?

Наблюдать, как Бойди готовит, весьма впечатляюще, так что я сижу у кухонной стойки, пока он режет и жарит. Оттого что его мама веганка, Бойди научился готовить себе сам, иначе, по его мнению, он бы «с голоду помер».

Она запрещает, чтобы в доме водилось мясо, но против рыбы ничего не имеет, так что рыбу мы и едим. Лично я не вижу разницы между мясом и рыбой. Ну, то есть, если ты не хочешь убивать животных – ладно, но как насчёт бедных рыб, ловящих ртом воздух в трюме рыболовного траулера? Ясное дело, вслух я этого не говорю.

В общем, Бойди нарезает овощи для стир-фрая с креветками, и его руки движутся проворно и ловко, прямо как у Джейми Оливера в телике.

– Видела бы ты это! – захлёбываясь, говорит он, когда речь заходит о сегодняшнем «Уитли ищет таланты», то есть примерно через две секунды.

– Я видела. Я там была!

Если вам вдруг интересно, Бойди не победил. Знаю: это полное безумие. Такая шикарная иллюзия, а он не победил.

– Думаю, это из-за того, что я сказал им, что это не я играл на гитаре.

– Чего ты им сказал?

Я боюсь того, что он сейчас скажет: неужели он разболтал наш секрет?

– Все как с ума посходили. О призраках начали говорить. Мистер Паркер взбаламутился – там едва до погромов не дошло. Чес-слово, Эфф, я думал, меня там на костре сожгут!

Я вспомнила группу людей, надвигавшихся на меня, и хаос в зале. Шоу явно вышло не самое чинное, если этого хотелось организаторам.

– Мистер Паркер отвёл меня в сторонку и говорит: «Мистер Бойд. Хоть я и ценю театральность вашего номер-р-ра и подготовку, затраченную на его оттачивание…»

Я начинаю смеяться: изображает он отменно.

Бойди воодушевлённо продолжает:

– «Невидимая леска, которую вы, несомненно, применили, чтобы создать подобие левитации гитары, – это поистине изворотливо, но поскольку инструмент находился вне ваших рук, я могу лишь предположить, что музыка воспроизводилась в некоторой степени шарлатанским путём. Я прав?»

– Он подумал, что ты играл под фанеру?

– В точку. Но что я мог сказать? Нет, мистер Паркер. Это была Этель Ледерхед, просто невидимая? Я сказал, что включил запись на телефоне, который приклеил липкой массой внутри гитары.

– И он тебе поверил?

– Бритва Оккама, Этель, бритва Оккама.

Я непонимающе смотрю на него.

Теперь Бойди переполняет уверенность, и он забрасывает овощи и креветки в сковородку.

– Бритва Оккама. Это из философии, э? «Если исключить невозможное, то, что останется, и будет правдой, сколь бы невероятным оно ни казалось».

– А бритва тут при чём?

– Не знай, – говорит он, мастерски тряся и перемешивая еду в сковородке без помощи ложки. – И он всё равно этого не говорил. Это сказал Спок в «Звёздном пути 6: Неоткрытая страна», цитируя Шерлока Холмса.

– Так кто такой Оккам?

– Неважно. Суть в том, что для мистера Паркера единственный способ, как такое могло произойти, это с помощью какой-то ультратонкой нитки и заранее записанного трека внутри гитары. Так что из-за того, что я вроде как выступал с музыкальным номером, меня дисквалифицировали.

– Полный отстой.

Я чувствую злость из-за того, что Бойди лишили его законной победы, но ему, кажется, всё равно.

Он пожимает плечами.

– Да пофиг. Оно того стоило – хотя бы из-за выражения лица Джесмонда Найта, когда он брызнул водой в меня, а попал в тебя. Вокруг меня будто было невидимое силовое поле! Так, надеюсь, ты голодная.

Надо отдать Бойди должное. Его стир-фрай пахнет восхитительно, а я действительно суперголодная.

Запихивая еду в рот, я спрашиваю его:

– Так что насчёт всего остального? Ты сказал, что в школе чёрт знает что творилось.

Оказывается, существует три версии этой истории про призрака, свидетелями которой стали разные люди, но ни одна из них не отличается ни логичностью, ни последовательностью, чтобы можно было в неё поверить.

Люди, которые видели, как меня обстреляли водой в зале, спорят об увиденном, и Райли Колман – физик-гик – убедил половину из них, что это была ещё одна часть иллюзии Бойди – а он и не отрицает.

Девчонки, которые видели, как я истекаю кровью в туалете, не обладают репутацией «надёжных свидетельниц». Когда вы говорите кому-то, будто на полу из ниоткуда появилась лужа крови, никто вам не поверит – как выяснила Кэти Пеллинг. У кого-то кровь шла носом. Что с того?

Араминта Фелл, кажется, ничего не рассказала о нашем с ней взаимодействии у крыла сценического искусства.

Остаётся только тот момент, когда я бежала под дождём из вестибюля на глазах у, не знаю, нескольких дюжин людей?

Бойди отмахивается вилкой и глотает кусок.

– Да, да, да – но что они там видели на самом деле? Ну серьёзно? Силуэт? Шквал дождя, созданный порывом ветра? Я слыхал версию, будто это призрак какого-то ребёнка, утонувшего в Калверкотском заливе лет, типа, тридцать назад.

– Серьёзно? Такое было?

– Видать, да. Если верить Далтону Макфэдьену, у которого отец тогда учился в школе. Суть, друг мой, в том, что никто ничего не знает. Наверняка – так точно. А это значит, что любая из версий может быть правдой – или ни одна из них. А мой прогноз таков, что спустя некоторое время всё уляжется и забудется, и твой секрет будет в безопасности.

Телефон Бойди, лежащий на столе рядом с ним, пищит, и он берёт его и быстро просматривает сообщение.

И меняется в лице.

– Ох. Или не в безопасности.


Приветик. Мы фсё знаем про тя и твою маленькую невидимую помощницу. Оч умно. Ниудивительно, што ты хочешь сохранить это в секрете. Короче, мы щитаем, что этот видос должны посмотреть фсе. Вы прославитесь! Покашто он хранится у мя на телефоне. Если вы хотите, штоб он там и остался, встретимся сёдня в 8 вечера у эстрады. Дж и Дж

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию