Зеркала - читать онлайн книгу. Автор: Мария Покусаева cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеркала | Автор книги - Мария Покусаева

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

На лице Лин мелькнуло удивление и следом за ним – очень довольное выражение человека, который добился цели. На ее щеках появился румянец – или это была лишь игра света, отблеск одного из кристаллов, упавший вот так, когда она кивнула.

Кондор встал из-за стола, захватив висевший на стуле сюртук. В библиотеке вполне может быть холоднее, чем здесь. Когда комнатой почти никто не пользуется, смысл тратить на нее тепло? Вряд ли у леди Лидделл сегодня было время там сидеть.

– Ты знаешь, где искать вино, – сказал он Ренару.

Тот улыбнулся в ответ и отвесил глумливый поклон.

В его взгляде можно было прочитать что-то, похожее на благодарность. И осуждение тоже, потому что Кондор в очередной раз тактично сбегал, отговариваясь работой или исследованиями.

На самом деле, Ренар был прав. Это все – печальная ерунда.


***


Стук в дверь отвлек меня от важного дела. Я пыталась разобраться в титулах дворянства, поэтому старательно рисовала в блокноте майнд-карту. К счастью, в моем рюкзаке был и блокнот, и обычная шариковая ручка.

Потому что попытка писать пером, вставленным в деревянный держатель, закончилась чернильными пятнами на пальцах и брызгами.

Я отложила конспект в сторону, встала с дивана и открыла дверь, не спрашивая, кто там.

За дверью стоял Ренар. Приветливая улыбка на его лице сменилась подчеркнутым удивлением.

– А вы очень смелая девушка, леди Лидделл, – сказал он с доброй усмешкой и шагнул вперед – мне пришлось отступить. – Открываете двери, не поинтересовавшись, кто за ними стоит.

– Так в замке же нет чужаков, – парировала я.

Ренар держал руки за спиной и хитро смотрел на меня.

– Ни чужаков, ни призраков, конечно. – Он пожал плечами. – Но я бы на твоем месте все равно спрашивал. Из вежливости. Чем занимаешься?

Он вытянул шею, пытаясь заглянуть ко мне за плечо, словно мог отсюда разглядеть, что там, в моих тетрадках, написано.

Теперь плечами пожала уже я – и спрятала руки за спину, потому что не знала, куда их деть. И что делать с незваным гостем, я тоже не знала.

– Учусь, – сказала я. – Разве у Сильвии нет строгих правил…

– Я ненадолго. – Он расплылся в улыбке и торжественно вручил мне что-то, завернутое в бумагу. – Вот.

– Что это?

Сверток оказался мягким, словно в нем лежало что-то вроде шарфа.

– Подарок, – пояснил Ренар. – У нас, знаешь ли, есть традиция дарить друзьям подарки на Солнцестояние. До него, конечно, еще пара дней. – Он следил за тем, как я тяну за кончик коричневой бечевки и развязываю узел. – Но мне очень хочется, чтобы твои ноги не мерзли долгими зимними вечерами.

Это были носки, высокие, такие, что достанут почти до колена, из темно-серой шерсти. Я недоуменно моргнула и посмотрела сначала на носки в своей руке, а потом на Ренара.

Я не знала, что и сказать, поэтому просто позволила ему обнять меня и поцеловать в щеку.

Он был теплым, очень, и еще от него пахло дымом, табаком и, кажется, вином. Мне захотелось уткнуться носом в его жилетку и постоять так сколько-то времени, но я слишком хорошо понимала, что этого делать нельзя.

– С-спасибо… – выдохнула я, неловко отстраняясь. Ренар все еще держал меня за плечи и улыбался. Как младшей сестре. – Но я должна подарить что-то в ответ, а у меня…

Нет денег. Точнее, есть, но где-то на счету в столице, но даже если бы и были – где я их потрачу?

Я прикусила нижнюю губу и постаралась смотреть куда-то в сторону, за спину Ренара.

– Твоей благодарности достаточно, котеночек, – успокоил он меня. – Впрочем… – Он хитро сощурился. – Ты можешь все-таки пойти со мной на танцы в город. Это будет чудесный подарок.

– Но…

– Я обещал тебе, что уговорю Кондора. – Он не стал даже слушать, что я там хотела возразить. – И я сделал это. Не отказывай себе в удовольствии немного повеселиться, милая, мне кажется, ты это заслужила.

Ренар кивнул в сторону дивана, на котором лежали мои конспекты и пара тяжелых книг.

«Мой отказ, – подумала я, – может его расстроить. Тем более, у меня действительно нет никаких причин отказаться».

– Тем более, – сказал Ренар, словно угадал мои мысли. Наши взгляды встретились. Мой собеседник сейчас был по-странному серьезен. – У тебя есть все. И платье. И сопровождающие.

– Хорошо, – сказала я и улыбнулась. Наверное, не очень искренне. – Ты меня уговорил. Но если я весь вечер просижу унылым мешком в углу, не жалуйся.

– Если ты думаешь, что я дам тебе возможность скучать, – он ласково потрепал меня по голове, – ты очень сильно ошибаешься. Доброй ночи, леди Лидделл. – Ренар осторожно сжал мою ладонь, ту, которая была свободна. – Завтра будем учить тебя танцевать.

Он с легким поклоном сделал шаг назад, к дверям.

– В смыс… – выдохнула я.

– Ну, чтобы ты точно не скучала. – Ренар улыбнулся мне и легко потянул дверь на себя. – Так что выспись хорошенько. – Он вдруг стал строже. – И в следующий раз спрашивай, кто за дверью.


***


Лютню Лин взяла с собой – или у нее имелась запасная в замке, не знаю. Но когда я утром следующего дня пришла в оружейную, в которой меня планировали учить танцевать и двигаться, как полагается леди моего положения, леди Айвеллин сидела на подоконнике, обняв инструмент. Ее брови были нахмурены, как у любого, кто занимается чем-то, что требует сосредоточенности, губы плотно сжаты.

Она переставляла пальцы на грифе лютни, но не касалась струн другой рукой, лишь отстукивала ритм по корпусу.

Лин была так увлечена этим делом, что заметила мое появление, только когда я демонстративно кашлянула, привлекая ее внимание.

Пальцы застыли на половине движения.

Она подняла взгляд на меня и приветливо улыбнулась.

Платье на ней было то же, что и вчера.

– Ах, это леди Лидделл, – почти пропела Лин, тряхнула левой кистью, сбрасывая напряжение, и пару раз сжала и разжала пальцы. – Как спалось?

Я буркнула что-то вроде «спасибо, нормально», растерявшись, а потом чуть приподняла юбку справа и не очень изящно изобразила книксен.

Улыбка Лин стала куда более искренней.

– Вижу, ты не забыла то, чего мы касались вчера.

– О нет, – ответила я, пряча руки за спину. – Но я бы повторила тему столовых приборов. Разница между чайной и кофейной ложечками все еще слишком трудна для меня.

– Зато умение язвить, как я вижу, дается легко. – Лин обняла лютню и качнула ножкой в изящной туфельке. Только сейчас я поняла, что она сидела, закинув ногу на ногу. – Будь осторожнее с этим, прелестное дитя. Не всем нравится, когда рядом кто-то демонстрирует острый ум. Особенно, если речь идет о юной даме вроде вас.

Вернуться к просмотру книги