Якудза из другого мира. Том V - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калинин cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Якудза из другого мира. Том V | Автор книги - Алексей Калинин

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Пока они препирались, я увидел — где находился Сакурай! Малюсенькая точка, почти что как битый пиксель на экране, но это был точно он!

Странно то, что он занял такую позицию — попасть в нас ему могли помешать натянутые снасти такелажа других яхт. Будь я на его месте, то занял бы крышу дома справа — с неё мы были как на ладони.

— Слушай, Изаму-кун, — заговорщицким тоном прошептал сэнсэй. — Пока ты не пристегнулся, и не сел рядом с глупой рожей…

Я даже застыл на миг — что это такое? Неужели Норобу смог победить чары Запрещенного Оружия?

— Не мог бы ты одолжить мне две тысячи иен? — тут же развеял мои радостные ожидания Норобу. — А то так есть хочется, что выпить бы не мешало и где-нибудь преклонить седины…

Я в ответ покачал головой и тут же переслал фотографию Масаши и Исаи, чтобы те знали, куда в случае чего смотреть. Видел, как ребята уткнулись в телефоны — явно передавали своим подчиненным сообщения о грядущей атаке и месте её основной цели.

Как только ушло изображение, так мобильник сразу же завибрировал. Двойнику не терпелось начать наслаждаться победой. Ну что же, пусть наслаждается, пока может. Я включил запись разговора. После бреда господина Ицуми это вошло у меня в привычку…

— Да? — буркнул я. — Соскучился?

— Ещё бы не соскучиться… Я давно не видел, как одновременно погибают все мои враги. Ну ты и дурак, русский. Что за глупая самоотверженность? Неужели пословица «сам погибай, а товарища выручай» в самом деле актуальна среди вас?

— Тебе этого не понять, — парировал я. — Ведь все твои друзья от тебя отвернулись. Даже оябун Хаганеноцуме предпочел забыть о нанесенной ему обиде…

— Этот старый идиот ещё получит своё! Он предал основы якудза и… Впрочем, тебе я могу сказать, так как ты отправишься в ад через десять минут. Мы с Иоши Сакамото собрались сместить оябуна Иширу Дарато. После того, как он отказался идти войной на клан Окамото, мы начали собираться в офисе и накапливать силы. Оябун Дарато хотел бросить все силы на ослабевающий Хено-хеби-кай, чтобы оттяпать территорию, а мы… Мы смотрели дальше.

— Вы смотрели на заводы Окамото…

— Да, мы смотрели на машиностроительные заводы… В них вся сила! Кусок этого пирога мог обеспечить безбедное существование всему нашему клану! А дурак Дарато воспротивился… Иоши даже заказал киллера, но вот с ним вышла промашка. Клан Окамото узнал о нас и убил почти всех, кто был на нашей стороне. И вместе с ним был ты и твой мелкий пиздюк… Теперь же пришла пора отправить вас на дно. А потом я с остатками своей команды и поддержкой дядьки всё-таки уберу Дарато и возглавлю Хаганеноцуме. И уже тогда Окамото отдаст нам всё, а не только часть. Я развяжу самую кровавую войну, какую только видел Токио.

— Ну и дурак. Деньги же с собой не заберешь. Вон Иоши не смог утащить их в могилу… да и ты не сможешь…

— Сам ты дурак! Да что с тобой разговаривать! Вы, русские, всегда были сумасшедшими. Ты не представляешь — как я радуюсь, что скоро одним станет меньше на свете. Не пытайся творить оммёдо — металл оков не даст тебе этого делать. Лучше дай мне насладиться вашими последними секундами. Побегай по палубе, чтобы развлечь меня. И это… прощай, русский!

После этого мобильник пискнул и умолк. Зато ожили цифры на электронном табло.

9:59


Глава 24

Вот жеж… прямо как в плохом боевике, где время идет, цифры убывают, а герою нужно спасти мир. Похоже, что Сакурай пересмотрел дешевого кино, иначе я не могу сказать, откуда он взял этот прием. Ведь гораздо проще шарахнуть по нам из гаубицы, да и всех дел. Но нет, ему захотелось театральщины. Кабуки ему захотелось…

Небось пялится сейчас на нашу группу в оптический прицел и улыбается во все тридцать три зуба. Что же, пришла пора ему эту радость подпортить.

Я вытащил из кармана сигнальную ракету и нацелился в небо.

— Вау, босс, дай я хуякну? — с улыбкой спросил Киоси.

Он протянул руку и едва ли не выдернул желтый стержень с веревочкой и кольцом. Но куда там — я был начеку.

— Нахуячишься ещё, какие твои годы, — хмыкнул я в ответ и дернул за кольцо. Огонёк с красным шлейфом радостно взвился в воздух, по пути ослепив одну пролетающую чайку. Птица даже выпустила из клюва читающего последнюю молитву карася, а тот с немым визгом восторга от неожиданного спасения шлепнулся в воду.

Стоило огоньку добраться до предельной точки, как на причале всё завертелось и закрутилось. С разных концов причала полетели фаерболы. Раздались крики, мат, автоматные очереди. Масаши и Исаи тут же выпустили пару сильных оммёдо по той точке на крыше дома, изображение которой я им скинул.

Женский визг сигнальной ракетой взвился в воздух и резко оборвался. Жители бедных районов знают, что можно истерить только тогда, когда жизни особенно ничего не угрожает. В любое другое время лучше сохранять молчание и убираться подальше. Прочь от оммёдо, выстрелов и прочего…

Через пару секунд причал превратился в поле боя, с которого спешили удрать зрители, неудачно решившие прогуляться в этот вечер по набережной. Фаерболы летали над крышами недорогих машин, уносились в сторону большой воды, чтобы где-то там рухнуть и заставить воду зашипеть. Из бетона вырастали щиты, молнии хлестали разрядами, водяные стрелы разбивались о мачты кораблей, отведенные огненными преградами. И между всем этим свинцовыми пчелами метались пули.

Работали бойцы Исаи и Масаши. В бой их вел Хакаси — «поверенный в делах Окамото, касающихся применения физической силы». Им отвечали те остатки якудза, которые удалось собрать Сакураю.

В этот раз Хакаси, лысый человек со шрамом на щеке, тоже решил принять участие в операции. Когда мы зачищали офис Хагененоцуме-кай, то Окамото-старший велел ему оставаться в стороне, чтобы внук сам повел людей за собой. Как же Хакаси потом матерился, узнав про сбежавшего Сакурая. Поэтому сегодня он был во главе операции… Хотя мы-то с вами знаем, кто на самом деле тут самый главный мозг!

Правда, этот мозг сейчас сидит на цепи, вместе с другими своими товарищами, но это временно. Да-да, это временно, так как вот-вот придут ребята Масаши и…

Неожиданно с других яхт и лодок поднялись темные фигуры. Они нацелили автоматы и ружья в сторону выхода с причала и в этот момент я понял, что Сакураю удалось-таки меня переиграть. Как оказалось — его поддерживало гораздо больше людей, чем я думал.

Есть одна ошибка стратега — недооценивать противника. И я эту ошибку допустил.

Да, мне думалось, что за Сакураем пойдут от силы десять-двадцать человек, а тут… На причале собралось не меньше полусотни противников. Конечно, люди Хакаси достаточно тренированы и обучены, но против верных людей им придется очень трудно. Против тех людей, которые готовы за своего господина и в огонь, и в воду…

— Ой, сколько мужчи-и-ин… ай, больно же, — сжался Малыш Джо, когда Киоси отвесил ему оплеуху.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению