Тяжелый свет Куртейна. Зеленый. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тяжелый свет Куртейна. Зеленый. Том 3 | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– А, двойник смотрителя Маяка, который стал духом! Нет, у него я не был. Я на Другой Стороне никогда не задерживаюсь больше, чем на пару минут. Кара про его кафе рассказывала какие-то невероятные вещи. Я даже грешным делом подумал, преувеличивает. Всё-таки Другая Сторона есть Другая Сторона.

– Могу спорить, что не преувеличивала. Преувеличить просто нельзя. Такое уж место, что о нём ни расскажешь, всё будет преуменьшением, потому что самое главное можно только почувствовать, пока ты находишься там… Слушай, а давай я тебя туда как-нибудь отведу? Я уже поняла, что тебе у нас очень не нравится, но Тонино кафе – это совершенно точно не Другая Сторона. Для большинства людей его просто не существует. Горожанам оно только изредка снится, да и то не то чтобы всем подряд. А наяву там в основном местные духи, залётные демоны, сотрудники нашей Граничной полиции и, будешь смеяться, оборотни из окрестных лесов. Мне повезло, за руку туда привели, сама бы ни за что не попала. Не знаю, что оно на самом деле такое. И никто, по-моему, толком не знает. То ли иная реальность, то ли не в меру плотный мираж, то ли овеществившийся сон. Но кстати продукты для ужина хозяин покупает на рынке и в магазине. И плату обычными человеческими деньгами с тех, кто пришёл наяву, охотно берёт. Правда, кое-что возникает само, но не по заказу, а как получится; чаще всего почему-то сыр. Тонин друг, который когда-то превратил его пиццерию в это неведомо что, говорит, что сам не понимает, как у него это вышло. Ну, он, по-моему, вообще всё так делает, все привыкли уже. Главное, что кафе теперь есть. И я в какой-то момент поняла, почему мне у Тони сразу становится так легко: в том пространстве нет смерти. Пока сидишь там, ты даже не то что бессмертен, а вообще вне рамок этой концепции. Просто вопрос таким образом не стоит. И здесь, по ощущению, очень похоже. Тоже мне, город мёртвых. Смешно!

– Вне рамок этой концепции, – задумчиво повторил Юстас. – Чёрт его знает, может, ты и права. Они же тут толком не умирают, а, можно сказать, изменяют форму и свойства. И в таком виде остаются здесь навсегда. Считается, что именно их настроение и создаёт атмосферу в городе: мёртвых здесь, сама понимаешь, уже давно несравнимо больше, чем живых… Да, слушай, было бы интересно попасть в это ваше кафе и сравнить.

– Мне кажется, тебе обязательно надо к Тони, – горячо подтвердила Эва. – Очень хочу тебя туда отвести.

– Надо, – легко согласился Юстас. И подмигнув Эве, добавил: – Только не прямо сейчас, пожалуйста. Хорошо же сидим!

– Прямо сейчас и я не готова. Я с ног валюсь. И десерт не доела. И на пляже ещё не была.

* * *

Есть такое выражение «спала как убитая». Но Эва скорее как воскрешённая всю ночь проспала. То есть даже во сне ощущала себя счастливой. Что именно снилось, наутро не помнила; впрочем, может, кроме счастья и ничего.


За завтраком Юстас сказал:

– Я, конечно, ужасный, как Кара тебе говорила. Но не особо назойливый. Я имею в виду, что если захочешь гулять одна, не буду портить тебе удовольствие. То есть буду, но очень умеренно: звонить раз в пару часов и спрашивать неприятным голосом: «У тебя всё в порядке?» Это, по-моему, вполне можно пережить. А если хочешь, могу составить тебе компанию. Я полезный. Во-первых, как переводчик. Во-вторых, места обалденные знаю. И на пляже могу твоё барахло сторожить.

– А что, иначе сопрут? – удивилась Эва.

– Не обязательно. Но теоретически, могут. Если плохо лежит, чего ж не спереть. Элливаль, конечно, известен, в первую очередь, как город мёртвых. Но тут полно очень шустрых живых!


В итоге, гуляли и вместе, и по отдельности. Но больше всё-таки вместе, потому что Юстас был идеальным спутником, а в качестве гида и переводчика он оказался совершенно незаменим. В Элливале говорят на своём языке, который здесь называется «доимперским»; Юстас объяснил, что в древности, до воцарения хаоса на этом языке говорил вообще весь мир, а потом всё рассыпалось, связи почти распались, древний язык мало где сохранился, и теперь его повсеместно учат в школах с первого класса, обязательный, чуть ли не самый важный предмет. Ещё в Элливале в ходу испанский и каталонский: в каждом городе жители знают языки своей Другой Стороны. Однако по-английски здесь ни с кем, кроме, может быть, пары-тройки лингвистов с экзотической специализацией не поговоришь.

По-испански Эва знала только традиционные «здрасьте-спасибо-пожалуйста, моя твоя не понимай». Толку от этих знаний не то чтобы много: все конечно рады вежливой иностранке, но дальнейшая коммуникация несколько затруднена. А с Юстасом получалось отлично, он не только переводил, но и дополнительно комментировал, вводил в контекст, объяснял. Местным он рассказывал байки про Эву – дескать, девочка доимперский забыла, потому что много лет героически провела на Другой Стороне. Легенда получилась что надо, о виленских людях-Мостах везде знают, поэтому после рассказов Юстаса с Эвой начинали носиться, как с настоящей принцессой, и ей неожиданно понравилась эта роль. Сидишь такая нарядная на летней веранде под вечно пасмурным небом иной реальности, а вокруг суетятся волшебные люди, приносят вино в специальных старинных поющих бокалах, чтобы ты удивилась, дарят на память ракушки с конфетами, делают комплименты, не знают, чем ещё угодить. Причём почести-то вполне заслуженные, – весело думала Эва. – Я же действительно сорок лет прожила на Другой Стороне. А что прямо там родилась, так это скорее дополнительное прискорбное обстоятельство. Памятник мне полагается. В полный рост.

В общем, гулять по городу с Юстасом было гораздо лучше, чем без него. И вкусы у них, как выяснилось, совпадали, по крайней мере, Эве нравилось всё, что он ей показывал – переулки, дворы, старые портовые доки, бары на крышах и пирсах, рынки на крошечных площадях, беседки в прибрежных скалах, заколоченные особняки в окружении буйных садов. На третий день Юстас каким-то чудом раздобыл билеты в местную филармонию, страшно этим гордился, потому что обычно их раскупают на год вперёд; Эва пошла на концерт скорее из вежливости, но он оказался чудесным открытием: до сих пор она толком не слышала музыку Этой Стороны. Вот когда окончательно осознаёшь, насколько они тут иные, и заново, как впервые понимаешь, что находишься не просто в незнакомом красивом городе, а в настоящей невозможной волшебной стране.

А самым большим потрясением стали для неё своеобразные уличные кинотеатры, где по какой-то даже местным учёным непонятной причине можно было увидеть кварталы Барселоны – такой непрерывный прямой репортаж с Другой Стороны. Люди там сидели часами; ну, их можно понять, кто угодно к месту прилипнет, когда показывают иной, недоступный мир. Но Эва и сама в первый раз там надолго застряла, смотрела, не могла оторваться, хотя ничего интересного не происходило: в Барселоне, как и дома улицы по случаю карантина были совершенно пусты.

Только на пляже Эва валялась одна, рассудив, что Юстасу надо иногда от неё отдыхать, а если какой-нибудь местный воришка прельстится гостиничным полотенцем и сарафаном с мелочью на мороженое, ладно, такую потерю она мужественно переживёт. Но если и водились в Элливале разбойники, они грабили население в каких-то других местах. Собственно, правильно делали: пляжи были безлюдны, никто весной сюда не ходил. Местным, как всем южанам вода, разогревшаяся до плюс двадцати, кажется чуть ли не ледяной, а загорать в Элливале вполне бессмысленно, небо всегда плотно затянуто облаками, солнце показывается только перед закатом, у самого горизонта; Юстас говорил, что ещё иногда оно ярко светит с утра, но Эва отродясь не была ранней пташкой, тем более в отпуске, и на рассвете спала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию