Паучья корона - читать онлайн книгу. Автор: Эйми Картер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Паучья корона | Автор книги - Эйми Картер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда не терпите. Доберёмся до Огайо – почистим салон, – произнёс Малкольм, и тон его был таким, что спорить бессмысленно. Девочки переглянулись, но, видимо, поняли, что проиграли, и промолчали.

Саймону тоже хотелось в туалет, если честно, но он ничего не сказал, а просто выглянул в окно. Несмотря на раннюю весну и нераспустившиеся почки деревьев, виды Пенсильвании захватывали дух. Правда, предупреждение Малкольма их омрачило – ведь здесь была территория Птиц.

– Когда Орион улетает из Небесной башни, он живёт здесь? – спросил Саймон. Он редко интересовался своим Царством, а сейчас пришлось к слову. Но через зеркало заднего вида он увидел, как кривится Малкольм.

– Орион живёт где захочет, плевать ему на границы, – проворчал он. – Но да, горами правят ястребы. Я бы сделал крюк южнее, но мы потеряем время, а я хочу добраться побыстрее. На дороге мы уязвимы.

– Думаете, они нападут на всю стаю? – поражённо спросил Саймон. Даже с одним волком справиться было тяжело, но нападать на десяток разом – чистое самоубийство.

– По-твоему, это вся стая? – фыркнул Нолан. – Малкольм – Альфа всего Царства Зверей, а не только волков Нью-Йорка.

Саймон давно привык к тому, что многого не знает об анимоксах, но от снисходительного тона Нолана щёки запылали.

– Ну простите, что в детстве мне ничего не рассказывали, – буркнул он и отвернулся, глядя в окно.

Спереди донеслось покашливание Малкольма.

– Птицы способны бросить вызов любому Царству, стоит им только захотеть. И они начали следить за нами, как только мы добрались до гор. Дадим им возможность – они обязательно нападут.

Все замолчали, а Саймон перегнулся через Джема, прижимаясь носом к окну. Они ехали так быстро, что точно разглядеть не получалось, но, кажется, он заметил над горным хребтом ястреба, уставившегося на них глазом-бусинкой.

Ближайшие несколько часов он посвятил подсчёту пролетавших мимо Птиц. Когда первый ястреб пропал, его место занял другой; чем дольше ряд внедорожников мчался по Пенсильвании, тем больше их сопровождало соколов и орлов, и даже воробьи сверлили их взглядами с деревьев. В горле при виде них встал ком, и Саймон боялся даже моргнуть, а в ушах звенело предупреждение Малкольма.

Птицы отстали, только когда они выехали на равнину. Саймон непонимающе проводил их взглядом обратно к горам.

– Почему нас больше не преследуют?

– Мы на территории Зверей, – сказал Малкольм. – И рано или поздно им пришлось бы отдохнуть. Да, летать мы не умеем, но карабкаться по деревьям – вполне.

При мысли о том, что Звери сделали бы с Птицами, если бы поймали, Саймон побледнел. Он не мог их винить, разумеется, ведь Птицы начали первыми, но Саймон не забывал, что и сам принадлежал к этому Царству – по крайней мере, в глазах остальных. И не в первый раз он задумался, что на самом деле думает о нём Малкольм – и не видит ли в нём будущего врага.

Следующие шесть часов уже больше походили на обычную поездку. Они останавливались, чтобы сходить в туалет и перекусить, а в Огайо Малкольм даже включил музыку. Но он так и не расслабился, напряжённо вцепившись в руль. Как бы далеко ни осталась Пенсильвания, опасность никуда не делась.

Когда они добрались до Мичигана, на улице уже стемнело. Малкольм выключил радио, и постепенно все заснули. Кроме Саймона, который то и дело бросал взгляды на Малкольма – и видел в зеркале заднего вида глаза дяди, обращённые на него. И раз за разом Саймон отводил взгляд.

Они свернули с шоссе, а потом час тряслись по просёлочной дороге. Разбуженные друзья ворчали, но Малкольм наконец-то проехал по петляющей дорожке к зловещему двухэтажному загородному дому, стоящему в лесной глуши. Несмотря на темноту, Саймон разглядел обшарпанные стены и сад, заросший пересохшими сорняками, и поёжился.

– Приехали, – коротко сказал дядя, припарковавшись. Все выбрались из машины и столпились рядом, хрустя гравием под ногами, – подойти к дому никто не решался. Феликс вцепился в плечо Саймона. Его хвостик дрожал.

– Не люблю призраков, – сообщил он как бы невзначай. – Ни человеческих, ни животных. Всех не люблю.

– Животные верят в призраков? – спросил Саймон. В ночи что-то странно заскрипело, и Феликс пискнул, нырнув к нему в карман. Саймон закатил глаза: – Это просто дом, Феликс. Нет в нём никаких призраков, поверь.

Нолан фыркнул:

– Уверен? Такое ощущение, что этому дому лет сто.

– Минимум сто пятьдесят, судя по архитектуре, – зевнув, заметил Джем. – Но неудивительно, что ты не разглядел её в темноте.

– Где мы? – пробормотала Ариана. Глаза у неё припухли, будто она плакала во мраке машины, но она всё равно осторожно огляделась, пряча в карман толстовки небольшой нож.

– Там, где Орион не решится напасть, – ответил Малкольм, разгружавший багажник, но, несмотря на уверенность, в голосе всё же скользнуло сомнение. – Хаул-Крик, примерно на сто пятьдесят километров северо-западнее Детройта. Одно из древнейших Звериных поселений в стране. Давно я тут не был, но здесь умеют дать отпор Птицам и Насекомым. – Он помолчал. – Да и остальным тоже.

– Кто здесь живёт? – спросил Саймон, косясь на ближайшее дерево. На узком стволе виднелись длинные царапины, будто его много лет скребли ножом. Или несколькими ножами сразу.

Но не успел дядя ответить, как на перилах веранды появилась чёрно-белая кошка. Её хвост как-то странно изгибался, а яркие зелёные глаза сияли в темноте.

– Это то, о чём я думаю? – прошептал Феликс из кармана.

– Просто кошка, – ответил Саймон. Феликс застонал. – Не дашь повода – никто тебя не съест.

– Тебе легко говорить, – пробормотал Феликс. Саймон не стал отвечать. Пока он разглядывал кошку, рядом с ней появилась вторая – а затем третья и четвёртая. Вскоре на веранде сидело кошек двадцать, и все молча за ними наблюдали.

– Эм, Малкольм? – окликнул он. Дядя, подняв голову, опустил очередной чемодан на землю.

– Не приближайся, – тихо сказал он. Выпрямившись во весь рост, он подошёл к кошкам, спокойно опустив руки. – Контесса. Рад встрече. Выглядишь… хорошо.

Чёрно-белая кошка спрыгнула с перил на тропинку, соединяющую дорогу с домом. Недовольно глянув на грязь под лапами, она начала увеличиваться, и вскоре на месте кошки стояла высокая женщина с длинными белыми волосами и прищуренными зелёными глазами.

– А ты до сих пор выглядишь как трясущийся пёс, забытый под дождём, – сказала она с отвращением. – Боюсь, я не смогу пустить тебя в дом, пока ты не докажешь, что ты тот, кто ты есть.

Малкольм скривился.

– А это обязательно? Мы сто лет знакомы.

– Да. – Женщина по-кошачьи повела рукой. – В последнее время у нас много непрошеных гостей. Осторожность не помешает, не так ли?

Саймон услышал, как дядя бормочет что-то себе под нос. Всё же спорить он не стал и превратился. Тело покрыл серый мех, лицо вытянулось, руки превратились в лапы, из основания позвоночника вырос длинный хвост, и на этом трансформация в крупного серого волка завершилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению