Брачные контракты - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брачные контракты | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Домой мы возвращались в полной тишине. И кир Лисса и кир Арма поняли, что договоренностей мы с ним не достигли. А кирус Лерго-младший весьма элегантно, не хуже придворного льстеца с опытом, наговорил любезностей дамам и как-то ловко повесил их на Армана.

Меня, впрочем, под руку подхватывать не стал. Надо сказать, я оценила, что он бережёт мою репутацию. Но отстал от кир и своего брата и, невольно, заставил и меня замедлить шаг.

— Кир Стефания, я вижу по лицу Армана, что вы не договорились с ним. Можно спросить, в чем причина? Что не устроило вас в его условиях?

— Кирус Лерго, ваш брат не предлагал мне никаких условий. Сперва он весьма воодушевленно начал рассказывать о проделанной работе, а потом, очевидно решив, что я не достойна таких важных сведений, спросил, какая мне разница, что именно он сделал. Я и ответила – какая именно.

— И?

Я повторила свою речь кирусу Лерго почти дословно и заметила, что он с трудом сдерживает ухмылку.

— Я сказала что-то смешное, кирус Лерго?!

— Нет-нет, кир Стефания! Вы сказали всё – просто великолепно!

— Тогда почему вас это так смешит?

— Потому, милая моя невеста, что почти то же самое я сказал ему перед отъездом. Я сказал – Арман, будь честен и не дуй щеки. Без её помощи ты – проиграл! Кир Стефания, у меня к вам большая личная просьба. Помогите моему брату. Я совершенно равнодушен к сладостям, как вы знаете, но я вполне оценил тот эффект, который они произвели на кируса Террино. А ведь он весьма переборчивый сладкоежка!

— Кирус Лерго, я не собираюсь, даже из благодарности к вам, прыгать вокруг вашего брата. Мало того, что он ввязался в достаточно расходное дело, не оценив риски отчетливо, так ещё и меня считает…/слово дура я произносить не стала, не к лицу юным кир ругаться/… недостаточно разумной, чтобы поделится планами. Если вспомните, я четко назвала сумму, которую на тот момент могла вложить в дело. Если бы кирус Лерго ответил мне так же четко – мы могли бы обсудить и дальнейшие совместные планы. Но он решил, что он лучше всех знает. Даже сейчас он не собирается делиться со мной своими дурацкими секретами, подозревая меня… В чём, собственно? Я всего лишь спросила, сколько народу проходит в день через заведение! Это можно узнать, даже не спрашивая у него! И что? Вместо ответа на вопрос я нарываюсь на какие-то мутные подозрения! Так что разбирайтесь со своим братом сами! Я, безусловно, благодарна вам за помощь в деле с кирусом Токсо и за возврат крупных сумм по налогам. Но я…

— Т-с-с-с… Кир Стефания! Я вижу, что вы злитесь. Прошу вас, простите моего брата. Его опыт с женщинами… Довольно сложный и неприятный. Я прошу у вас разрешения на переговоры от вашего имени.

— Как это?

— Ну, думаю, я смогу достаточно точно назвать ваши требования и…

— Кирус Лерго, я поняла. Но знаете, получится, что вы выкрутите брату руки от моего имени. Подумайте сами, зачем мне компаньон, который меня ненавидит? Конечно, я здорово разозлила его, но думаю – за дело. Я не полезу в его игры. Осенью у меня будет достаточно средств, чтобы начать свое дело в Катенго. Впритык, но – я справлюсь. Да, я предпочла бы, пожалуй, попробовать начать здесь, в Рикберсе. Но до денег мне осталось ждать всего пять месяцев, а терпение – добродетель, как утверждает наш патрон…

Гости уехали, уехала и кир Лисса, чуть укоризненно покачав головой на прощание.

Глава 54

Официальный вызов в Рикберс к архаусу получила даже не я, а кир Лисса. Она и примчалась ко мне с конвертом в руках.

— Как вы думаете, кир Стефания, почему нас вызывают? И почему – к архаусу, а не к помощнику?!

Надо сказать, что официальное письмо и меня привело в недоумение – под ним стояла подпись «архаус Торского округа Юзеф кирус Морто». Особого выбора у нас не было. На следующий же день мы отправились в Рикберс, где нас немедленно принял кирус Морто.

Он, практически, не изменился за те полгода, что мы не виделись, но сейчас выглядел немного утомленным и не слишком довольным. Принимал он нас в кабинете кируса Лерго, но сам кирус отсутствовал. После взаимных приветствий мы уселись на стулья для посетителей и приготовились слушать. Мне даже показалось, что кирус Морто несколько нервничает. Наконец, он заговорил:

— Кир Стефания, весной вы обращались ко мне по поводу патента. Да… Так вот, пока что он – совершенно бесполезен. Небольшая партия этих приспособлений выпущена государственной мастерской в начале лета. Так называемая «пробная партия». И, к сожалению, из неё до сих пор не продано ни одного изделия! Я получил весьма неприятное письмо от заведующего этой мастерской… Но и это ещё, увы, не все…

Кирус помолчал, постучал пальцами по столу и начал говорить дальше:

— Вы знаете про любимую сестру архитеонуса? Наверняка, даже в вашей глуши вы слышали о Марле кир Трифонг.

Кир Лисса часто-часто закивала головой. Я судорожно пыталась сообразить, кто это… архитеонус, вроде бы, титул местного короля… Ну, значит эта Марла – сестра короля?

— Так вот, сам я, разумеется, не был представлен кир Трифонг, но у меня есть родственник, всю жизнь проведший при дворе. А поскольку по морю до столицы всего четыре дня пути в весенний сезон, я счел необходимым отправить ему в качестве небольшого сувенира те прозрачные и чёрные штучки, что вы привезли мне на пробу. Такого лакомства я ещё не пробовал, мне оно показалось заслуживающим внимания и вот… Два дня назад я получил письмо от кируса Вепра с просьбой выслать ещё таких изделий и узнать, сможем ли мы организовать постоянную доставку ко двору кир Трифонг?

Пауза была длинной, я не слишком понимала, что хочет архаус конкретно от меня. Рецепт? Ну, рецепт мармелада я, пожалуй, легко отдам. Здесь делают похожую сладость, пусть и не так красиво. А вот рецепт зефира в шоколаде – извините… Только под дулом пистолета!

— Кирус Морто, а что именно вас расстраивает кроме письма от заведующего мастерской? Велик ли урон от непроданных наконечников?

— Урон материальный не столь и велик, я отправил деньги и выкуплю всю партию. Мне это гораздо дешевле, чем если моя репутация пострадает из-за патента…

Ого! Получается, я подставила кируса Морто?!

— Почтенный архаус, а о какой партии, собственно, идет речь? Велика ли она?

— Ну, как человек отвечающий за государственные патенты, я получу ее по себестоимости. И сумма в шесть золотых будет мне наказанием. Там пятьдесят комплектов этих ваших… наконечников и шпателей…

— Я выкуплю у вас эту партию.

— Что?! – похоже, кирус Морт искренне удивился.

— Я выкуплю у вас всю эту партию и продам ее сама. Так можно сделать?

— Э-э-э… Ну, разумеется – можно. Только почему вы, кир Стефания, уверены, что сможете это продать?

— Кирус Морто, осенью я собираюсь получить деньги и взяв всё, что скопила за это время, перебраться в Катенго. И открою школу для мастеров, которые и купят у меня эти изделия. И уж не сомневайтесь, цену я заломлю на совесть. Пожалуй, я даже рада, что так поторопилась с этим патентом. Думаю, каждый такой набор принесет мне очень хороший доход. Когда я заказывала себе эти изделия у отдельных мастеров, мне полный набор выкатил в очень серьезную сумму. Если посчитать, что шесть золотых это сто пятьдесят серебряных реймов за пятьдесят наборов, то, кроме платы за обучение, я получу сверху минимум – ещё столько же. Конечно, это все произойдет на за один сезон, но в деньгах я точно выиграю. А через пару лет, может и быстрее, государственная мастерская начнёт и сама продавать эти наборы. Их станут выписывать в разные города, и тогда я спокойно буду получать свои тридцать пять процентов от чистой прибыли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению