Брачные контракты - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брачные контракты | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Перед завтраком кирус Лерго вручил кир Лиссе роскошную фарфоровую вазу с тонкой цветочной росписью. Порозовевшая от удовольствия кир немедленно сняла с подоконника небольшую вазочку и водрузила туда новую. Шёлковый букет из белых и розовых гортензий поменял место. Подарок явно пришёлся по душе Лиссе. Пусть я и не любительница искусственных цветов, но здесь это – признак достатка, пожалуй, даже признак роскоши. Сама я могу сколько угодно мысленно фыркать на сельский гламур, но – только мысленно. Радость кир Лиссы была мне приятна. Так что на Лерго я посмотрела даже с симпатией. Уж не знаю, сам ли додумался, чем можно порадовать её, или кто-то подсказал. Но приятно, что озаботился такой мелочью.

Мне же кирус, на правах жениха, преподнёс тонкое золотое колечко с маленьким камушком. Я не знала, как отнестись к такому подарку и вопросительно взглянула на кир Лиссу. Заметив её одобрительное кивание, поблагодарила кируса и, в свою очередь, подарила ему нож. Кирус удивлённо воззрился на подарок, явно не ожидая от столь юной девушки ничего подобного. Да, конечно, я не спец, но то, что ножичек режет на лету шёлковый платочек, говорило мне о многом. Да и рисунок дамасской стали от мира к миру не меняется.

Кир Лисса, с которой мы и обсуждали мой дар, и которая, слава Всевышнему, не знала его цены, лукаво улыбнулась и преподнесла отличный кожаный пояс, на который нож можно было повесить в удобных тиснёных ножнах. Рисунок тиснения совпадал и на ножнах, и на поясе.

Наконец-то все подарки были розданы и нам подали завтрак. На улице уже во всю разгулялся день и аппетит у нас был волчий. Подозреваю, что кирус, который перед храмом провёл часа полтора в седле, был голоден не меньше, чем мы.

И уж тут Лисса сполна удовлетворила своё любопытство. Едва дав кирусу слегка перекусить, она устроила ему небольшой допрос. Надо сказать, что хотя для меня сватовство с Жожелем кончилось благополучно, но мысль, что с ним не всё было законно, у меня была чёткой. Так что и меня интересовала история бывшего помощника Архауса.

Попивая горячий чай с ложкой рома, кирус Лерго не забывал прихватывать со стола маленькие пирожки на пару укусов. И, между делом, неторопливо рассказывал:

— Всего я нашёл следы шести подобных случаев вымогательства и обмана. Конечно, уверен, что их было значительно больше. Но эти я смог подтвердить. Схема была примитивна и проста, но, именно поэтому – почти гениальна.

Кирус Токсо выбирал вдов. Но не всех подряд, а тех, кто выходил из крестьянского сословия. То есть тех, кто никогда не управлял поместьем, не разбирался в законах и не понимал, что его обманывают. Бывшие селянки, походившие в кирах всего два-три года, были даже благодарны кирусу Токсо за то, что он не брал с них «штраф», а наоборот «помогал» сократить сумму.

Пришлось найти и допросить писаря, который составлял все эти «документы» и выяснить, что он, по приказу помощника архауса, готовил список средних и бедных рейтов, обязательную часть называл кирус, а он просто добавлял ещё пару десятков человек и уже суммы «долга» Токсо вставлял сам.

Писарь, конечно, подозревал, что дело не слишком чисто. Но, разумеется, подробностей не знал. На данный момент Токсо лишён сословных прав, у него конфисковали половину имущества и в ближайшем будущем эти суммы будут списаны с ваших налогов, кир Стефания, и с налогов тех, кого он обобрал. Архаус решил не поднимать шумиху, поэтому больше никаких расследований не будет. И, как вы понимаете, чем меньше разговоров об этом, тем лучше, милые киры.

Кир Лисса слушала рассказ почти с восхищением:

— Дорогой кирус Лерго! Если бы не вы, не ваше внимание к деталям, это безобразие так и осталось бы неразоблачённым! Я рада, что мы смогли оказать вам посильную помощь!

— Увы, боюсь, кир Лисса, что это не мои способности, а просто удачная для всех случайность. Если бы архаус не приказал мне проследить за делами кир Стефании, через год документы ушли бы в архив и вся история была бы похоронена.

— Нет-нет, кирус Лерго! Не преуменьшайте своих заслуг! Другой бы просто не стал возиться с такой мелочью, как несоответствие размера кошелька и реально полученной суммы…

А дальше, кир Лисса, сославшись на дела по поместью, буквально выставила нас из дома.

— Вы же понимаете, кир Стефания, мне ещё нужно дарить отрезы девушкам на платье, выпить с самыми пожилыми селянами пива с пирогом и вообще… Сегодня праздник и не дело молодым людям сидеть дома!

Потом слегка нахмурилась и добавила:

— Кирус Лерго, надеюсь, мне не нужно вам напоминать, что ужинать вы сегодня должны дома?!

— Кир Лисса, я ни за что не нанесу урона репутации своей невесты!

С тем мы и были отправлены восвояси.

Глава 39

Погода была отличная, тихо поскрипывал под ногами снежок, орали возле скотных дворов воробьи, почти как весной. Где-то далеко уже голосили песни. Коня кирус вёл в поводу… И уже минут десять смущённо молчал. Моё присутствие без охраны кир Лиссы его нервировало.

Сани остались у Лиссы, сегодня они ей ещё понадобятся, а мы решили прогуляться до дома старосты. Больше часа нам брести по относительно пустой дороге и я, скрашивая дорогу, пытала кируса Лерго:

— Почтенный кирус, я понимаю, зачем это «сватовство» мне. Но я бы хотела знать, вам-то оно зачем?

То ли стесняется сказать, что у него есть свой интерес и своя выгода, то ли что-то другое…

— Кирус Лерго, поверьте, и вам, и мне будет проще, если между нами не будет лжи. Да, я знаю, что так не принято, но могу вам совершенно честно сказать, что я использую вас как пугало для моих гипотетических женихов. У меня есть определённые планы на жизнь, и замужество не будет входить в эти планы ближайшие лет пять-шесть. А дальше уже будет видно. Я была честна с вами сейчас. И хотелось бы взаимности и понимания.

Помолчал, очевидно собираясь с мыслями, потом ответил:

— Кир Стефания, я отвечу вам так же честно – я использую вас как пугало для…

Договорить он не успел – меня разобрал смех!

— Ой, простите кирус Лерго! Просто очень смешно получить такую вот обратку!

— И вы простите меня, кир Стефания. Поверьте, я не хотел сказать так грубо…

— Я не сержусь. Вас донимают городские мамы с дочками?

— Восемнадцать приглашений в разные дома на весь праздничный день.

— Ого!

— Вот-вот! Я решил, что целее буду, если сбегу в рейт. На самом деле, кир Стефания, я чувствую себя вашим должником. Я же понимаю, что на моих дальнейших планах наше «сватовство» не скажется, а вот для вас это может обернуться… ну, скажем так – не слишком удачно. Пожалуй, я проявил слабость, когда согласился. Но честно скажу – это было слишком соблазнительно.

— Не переживайте, кирус Лерго. Я понимаю, что со стороны может казаться, что юная и неопытная кир делает большую ошибку. /Только вот я-то, милый вьюнош, далеко не юная и уж совсем нельзя сказать, что неопытная/ Просто поверьте, что у меня большие планы на жизнь и скорое замужество в них никак не входит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению