— Ваше величество, вы скоро о ней узнаете.
— Надеюсь, она не какая-нибудь горожанка, — вставила свое слово императрица. — А то некоторые утверждают, что надо идти в ногу со временем.
— Свет мой, эту дурь городят лишь те, у кого происхождение подкачало, — император улыбнулся супруге. — Сын герцога не может так опозориться. А сейчас давай отпустим маркиза. Пора принимать делегацию.
— Ты прав, — согласилась императрица и лучезарно улыбнулась супругу.
Они оба так взглянули на Ардена, что без труда стало понятно — этот вопрос будет тщательно проконтролирован. И если шпионы донесли про дуэль (хотя драться и не запрещено), то с невестой тоже не стоит ждать поблажек.
Вард поклонился и поспешил смешаться с придворными. Он едва успел перекинуться парой слов с казначеем и с верховным магом (оба пришли с супругами), как распорядитель объявил о начале приема.
Все замерли, с интересом ожидая представления. Арден бросил короткий взгляд на герцога Шелдона, который с приклеенной надменной улыбкой ожидал появления своих соотечественников. Час назад Варду доложили, что Дарниец поскандалил со своей фавориткой и вышвырнул ее. Из особняка летели ее платья, шляпы, панталоны… И это третья дама с начала года. Весело народ живет.
Подчиняясь невидимой команде монарха, распорядитель стукнул посохом об пол и произнес:
— Делегация из Дарнии!
После чего в дверях показались трое. Вард видел, как по ковровой дорожке шагал дарнийский посол. Он только прибыл взамен прошлого, удалившегося на покой. Чуть позади посла шел знаменитый ученый, прибывший по обмену в Академию магии. Третьего Вард видел в первый раз и про него в докладе ничего не было сказано. Обычное дело и тем интереснее личность. Мужчина примерно лет тридцати, светловолосый и высокий…
Делегация еще не приблизилась к помосту, на котором стояли оба трона императорской четы, поэтому представление гостей не началось.
— Кто он? — шепотом поинтересовался капитан.
— Граф Лорейн. Целитель. Темная лошадка. Странно, что его к нам отпустили, — сообщил верховный маг. Он давно занимал свою должность, ел хлеб не зря и знал больше, чем все остальные.
— Вы уверены, что это Лорейн? — Арден сделал стойку. Жаль, что с ним нет Ники. Или хорошо… Встреча этих двоих при такой толпе не самое разумное решение. Слишком много посторонних. — Разве он не погиб?
— Говорят, он пробыл в горах целый месяц без воды и еды, — чуть слышно прошептала жена казначея.
— Дорогая, там много снега. Ешь и пей сколько угодно, — сыронизировал придворный, за что и получил от супруги малозаметный тычок веером в бок.
— Он холост? — встрепенулась жена верховного мага.
— Кажется, да. Надо уточнить, — отозвался маг, у которого имелась незамужняя дочь.
Вард же жадно ловил каждое слово. А когда распорядитель начал озвучивать титулы и дошла очередь до Лорейна, то Арден знал — им нужно встретиться. Непременно.
Глава 26
Родная кровь
Николетта
— А еще у меня болит здесь и здесь, — перечисляла пожилая женщина, тыча сморщенным пальцем в грудную клетку, затем в плечо. — И желудок что-то шалит. Я как попью морковного сока с чесноком, аж всю передергивает. После будто кто-то ножом в живот мне тычет, да проворачивает.
Доктор Полос чуть слышно хмыкнул и вышел, оставив пациентку мне. А куда денешься, если человек в возрасте и зациклен на каждом своем чихе и болячке. Однако что-то подсказывало, что у женщины проблема не только в голове. Кожа оттенка моркови выглядела впечатляюще.
— И как часто вы пьете этот… сок?
— Натощак каждое утро. Сынок старший посоветовал. Он у меня семейный, жену с детишками завел, но часто навещает. Младший не такой заботливый, а вот старший… Сказать пропорции сока-то? — радостно встрепенулась старушка.
— Хм… Любопытно. А еще что-то из … народных рецептов у вас есть? — осторожно поинтересовалась я, исключительно на всякий случай. Желтая кожа женщины могла свидетельствовать не только о переизбытке красящего пигмента из-за моркови, но и о болезнях.
— Как не быть. Старший у меня способный. К примеру, мухоморы из лесу приносит, они все лечат. Есть настойка спиртовая, есть отвар. Хорошо принимать керосин вместо слабительного. А уж после баньки крапивным веничком себя отходить милое дело.
— И что будет? — Мне уже было не до смеха, потому как сразу представила голую бабулю в волдырях…Ужасное зрелище. И грустное.
Излишняя приверженность к народным рецептам могла только навредить. Но здесь чувствовался умысел. Злой или нет, не мне в том разбираться.
— Дайте мне руку, сейчас проверим ваш пульс, — предложила я.
Дар привычно отозвался, устремившись к пожилой даме. Поврежденные почки, печень, множественные эрозии желудка, воспаленный кишечник… Перечислять можно было до бесконечности. Кое-что я незаметно подлатала, остальное постараюсь сделать немного позже. Не все, но несколько лет бабушка точно не умрет.
— Ну как, жить буду? — поинтересовалась старушка.
— Будете. Надеюсь, что придете к нам на прием завтра. Хочу еще раз вас осмотреть. Одно условие — пока никаких народных методов. А если очень хочется, то бульон вместо сока с чесноком.
Завтра я намеревалась влить еще немного силы в старушку. А дальше ей придется справляться самой. Я не могу постоянно использовать дар, если человек не хочет идти навстречу.
Объяснив женщине, что именно делать не стоит, я проводила ее до двери.
— Ты тоже думаешь, что все неспроста? — поинтересовался док, когда мы остались одни. Он уже не смеялся, а постукивал пальцами по столешнице.
— Подозрительно как-то. Вечером загляну к стражам и расскажу. Пусть решают, что с этим делать.
— Добро. А завтра еще спроси, нет ли у женщины имущества, на которое метит старший сын, — поддержал меня шеф, а потом отбыл на вызов.
Мне же оставалось только продолжить работу. И красота! Ходить никуда не нужно, чай и пирожки в подсобке.
Это произошло после того, как я удалила молочный зуб ребенку. Сам он выдрать его боялся, а при виде меня в белом фартуке растерялся. Этим я и воспользовалась. Быстро усадила мальца в кресло, заставила раскрыть рот. И пока он хлопал глазами, быстро удалила мешающий зуб, под которым уже показался новый.