Кольт и Стетсон для спецназа - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Мисюрин cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кольт и Стетсон для спецназа | Автор книги - Евгений Мисюрин

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— И вообще, заткнись, — продолжал тем временем тот, что снаружи. — Перед смертью не врут, сам знаешь.

Голос звучал, будто внутри, а значит, говоривший стоял на самом пороге двери. И наверняка с револьвером наготове. В такой ситуации на внезапную атаку рассчитывать не приходится. Попробуй, проведи прыжок с мягкого тюфяка, набитого сеном. Тут любое шевеление слышно, поди, на весь дом.

— Эй, Портер, — не унимался нижний. Его голос уже звучал гораздо ближе к двери. — А девка как же? Пацаны в салуне говорили, отпадная девица. Да ещё и белая.

— Заткнись! Заткнись, заткнись! — прокричал шёпотом тот, кого назвали Портером. — На девку Здоровяк Эби глаз положил. Он завтра белого застрелит и заберёт её на правах победителя. Понял? Ты же не хочешь войны со всем Монтемальдидо?

Револьвер лежал под подушкой, но достать его быстро не получилось бы. Слишком громко. И вскакивать с постели нет смысла. Тот, что в дверях, успеет быстрее.

— Нет здесь денег, не ищите, — лениво проговорил Джек.

— Чего?! Где?! — раздалось в два голоса.

— Тупые что ли? Не ищите, денег нет.

Четыре руки мгновенно откинули одеяло и стянули его с кровати, даже не подозревая, какую оказали ему услугу. Полшага назад, рывок, и нападающие столкнулись висками. Джек получил не меньше четверти секунды, пока грабители придут в себя. Следующим ударом обеих рук вверх-вниз выбить оружие у того, что с Кольтом наготове. С переломом запястья, конечно. Револьвер, сопровождаемый истошным криком потерпевшего, гулко ударился о стену и прогрохотал по полу куда-то под кровать. Увы, не быть Портеру самым быстрым стрелком запада. О, второй противник не дремлет. Широкий замах… окончился ничем. Кто же так раскрывается? Один прямой удар костяшками пальцев в кадык, и грабитель с нестройным шипением опускается на пол. После такого удара не встают. Совсем. Теперь первому придавить сонную артерию. Этому приёму Жору обучали не меньше полугода. Его можно использовать в любой ситуации вплоть до боксёрского поединка. При правильном применении противник в лучшем случае мгновенно уходит в грогги, в худшем — надолго теряет сознание. Так и произошло. Единственный оставшийся разбойник пьяно мотнул головой и неспешно завалился на кровать. Осталось связать, вывести из растительного состояния, и можно допрашивать.

Выяснилось, что Джонсонам повезло оказаться на пути банды некоего Иакова Притчарда. Негра, ранее служившего у священника. Отсюда его прозвище, а также привычка к месту и не к месту цитировать избранные стихи из священного писания. Ему-то, выторговывая жизнь, Джедедайя Джонсон и поведал об обокравшем его работнике, который сбежал с хозяйскими сорока пятью тысячами. Так что основной личный состав банды Притчарда сейчас перегоняет бывшее стадо Джонсонов. Кстати, сюда же. Потому что городок Монтемальдидо, которого нет на карте, является крупнейшей нелегальной ярмаркой скота по эту сторону границы. А пока стадо идёт своим ходом, помощник Притчарда по прозвищу Портер и его верный друг и помощник Зед поспешили вперёд основной группы, чтобы не дать уйти парню, по уши набитому зеленью. Когда ожидается остальная банда, Портер не знал. Да и вообще, какой-то иной ценной информацией не владел. Так что Джек, ни секунды не колеблясь, свернул ему шею. Не прошло и минуты, как перед фасадом гостиницы раздались два глухих удара — упали на утоптанную землю незадачливые грабители.

Проверил комнату Амалии. Дверь заперта на задвижку изнутри, окно закрыто ставней. Девушка подошла к вопросу безопасности основательнее него. Так что можно возвращаться в постель. Кстати, хорошо было бы тоже запереться. Не столько даже ради безопасности, а, чтобы у всяких там меньше было причин связать с Джеком Рэдом два неподвижных тела под окном.

Дальнейшая ночь прошла без эксцессов. Проснулся Джек, как и привык в прерии, с восходом. Вышел на балкон со стаканом воды и бритвой, и с удовольствием наблюдал, как в страхе перед грядущим жарким днём съёживаются тени домов, всё ярче становятся краски. Внизу, в конюшне, похоже, учуяла хозяина Плотва и негромко ржанула, давая понять, что у неё всё в порядке. Следом хозяин гостиницы, а может и ночной портье со стуком открыл глухие ночные двери, оставив лишь привычные по советским фильмам короткие распашные створки. Джек завершил утренний туалет, неспешно проверил оружие, и спустился вниз.

В баре, к его удивлению, уже негде было яблоку упасть. Заняты и столики, и вся длина барной стойки. Рэд с большим трудом протолкался к бармену.

— Чем кормите? — лаконично поинтересовался он.

Бармен лениво поднял голову и посмотрел на висящие напротив стойки ходики в резном деревянном корпусе. Стрелки показывали четверть седьмого. На секунду закатил глаза, то ли вспоминая что-то, то ли подсчитывая, затем, так же лениво растягивая слова, ответил:

— Если не очень торопишься, снеговик, могу поджарить тебе кусок говядины. Старый Эйза её как раз привёз. Через полчаса будет готово.

— Давай, — кивнул головой Джек. — А ещё свари мне кофе.

Бармен так же лениво кивнул, соглашаясь, и с легким шелестом скрылся за занавеской, собранной из тонких бамбуковых палочек.

— Эй, снеговик, — чёрный как сажа негр, одетый в стетсон, размером почти с сомбреро, серую от пыли рубашку, и штаны с помочами, приглашающе махнул рукой. — Зачем тебе завтрак? Если хочешь потратить пару долларов, лучше отдай их мне. Поверь, ровно в одну минуту девятого тебе будет абсолютно всё равно, завтракал ты, или нет. Мёртвые не испытывают голода.

— Кстати, — Джек не обратил внимания на подначку. — А кто-нибудь может мне объяснить причину этой дурацкой дуэли?

— Дуэли, сэр? — шляпа справа от стетсона, до того ургюмо склонившаяся над чашкой кофе, поднялась, открывая шоколадного цвета лицо, украшенное тонкой бородой-эспаньолкой и роскошными усами вразлёт. — Уверяю вас, мистер, к дуэлям это не имеет никакого отношения.

Говор был правильный, да и взгляд собеседника говорил о ясности мысли.

— Вам повезло, мистер снеговик, попасть в славный город Монтемальдидо как раз в один из дней чемпионата ганфайтеров. Видите ли, сеньора Леоне захотела несколько расширить свой штат и нанять ещё одного сотрудника. Как видите, кандидатов прибыло немало, вот и решили таким образом выяснить самого квалифицированного из них.

— Вы говорите как профессор университета, мистер…

— Израэль Таака к вашим услугам.

— Джек Рэд, — машинально ответил Жора. — У вас очень необычная фамилия.

— Нравится? Я её сам выбрал. Единственное, что получили негры после отмены рабства, это фамилии. В остальном же белые как всегда спрятали за привычным лицемерием собственную выгоду.

— Что-то я не совсем вас понимаю, мистер Таака, — пожал плечами Джек. — Вам предоставили свободу, в чём же лицемерие.

— А в том, мистер Рэд, — Израэль заговорил, чётко проговаривая каждое слово, сразу же стало понятно, что тема для него больная. — Что негры от такой свободы только проиграли.

— Простите, я редко бываю в городах, чаще гоняю стада. Может, поясните мне?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению