Плен – не подчинение - читать онлайн книгу. Автор: Альмира Рай cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плен – не подчинение | Автор книги - Альмира Рай

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Он понял, что я поняла, и рванул к двери. А я, конечно, к навесу.

— Рин! Рин! Вернись в дом. Черт, ну что за паршивка.

Обошла гору дров и дернула ткань. Ну, точно ведь снегоход! Странный, разноцветный, местами ржавый, но в целом, кажется, все на месте. Теперь ясно, зачем ему эти детали во дворе.

— Ты что, сам его собрал? — спросила я, когда Лайф все же вышел за мной следом, и теперь стоял с видом мясника, сложив свои огромные руки на груди. — Я не собираюсь угонять его! Просто скажи, он на ходу?

— Может быть, — ответил этот делец. Снегоход был на ходу, теперь я точно знала! Вот только мужчина даром работать перевозчиком не собирался.

— Хм, — только и смогла вымолвить я и наткнулась взглядом на голые ступни ненормального. Покачала головой и затолкала его в сторону дома. — Люди болеют от холода.

А я пока не знала, как управлять этой штукой...

Сбросив шубу, сапоги и насквозь промокшие штаны, я залезла под одеяло с головой и свернулась калачиком. Здесь все еще было тепло. И пахло сексом.

— Брррр!

— Это приглашение? — услышала насмешливое где-то в другом конце дома.

— Можно подумать, тебе оно нужно, — буркнула я.

— Нет. Но это не значит, что я его не жду, — сказал Лайф и приоткрыл одеяло, протягивая мне кружку чая. Я села поудобнее и закатила глаза в блаженстве, ощутив обжигающее тепло в ладонях, как только обхватила горячую керамику. А вот когда отпила, поморщилась.

— А без водки никак?

— Она согревает изнутри. Не так хорошо, как я, конечно…

— Ха! Ха! — сдерзила и перекривила его довольную физиономию.

Я отпила еще. А он все нависал и смотрел. Смотрел и ждал. И напряжение росло, как будто его между нами и так недостаточно.

— Ты отвезешь меня в город? — не выдержала и задала вопрос. Надо было хитрее, надо было разболтать его, задобрить. Чего уж отрицать, все равно он свое получит, так почему бы не использовать точки давления, которые точно на нем сработают?

Красивые губы расплылись в хищной кривоватой ухмылочке. Ох, он ждал этот вопрос.

— Если очень хорошо попросишь.

Я покачала головой и отпила еще. Меня начинает пугать эта особа, какой я являюсь. Почему, черт возьми, ей понравилось, как это похабно прозвучало?

Что-то на улице грохнуло, кажется, одна из железок упала от ветра. Но Лайфорд отреагировал так быстро, что у меня перед глазами потемнело. Он был совсем рядом, а в следующую секунду уже стоял у окна на кухне и выглядывал во двор. Я поперхнулась чаем и закашлялась.

— Знаешь, еще пару таких трюков, и я действительно начну верить в то, что ты инопланетянин, — заявила я. — Как ты двигаешься так быстро?

— А то ты не знаешь, как быстро я двигаюсь, — растягивая слова, ответил он, продолжая изучать обстановку за окном. Я ощутила разницу в наших акцентах. И в способах мышления. В его голове был только секс. В моей — безумные теории.

Когда он отпрянул от окна, по строгому лицу я поняла, он что-то задумал.

— Снежная буря спускается ниже по склону. Сильнее, чем вчера. Через два, максимум три часа заметет дом.

Это значило, что мы застрянем здесь? Я и так это уже поняла. У нас была еда, которую привез дед, да и дров хватало. Тогда почему он все еще смотрел так, будто было что-то еще?

— Я пообещал помочь старику кое-что перенести. Выдвигаться нужно сейчас.

И секунды не прошло, как я уже стояла на шкуре и тянулась к мокрым штанам.

— Я с тобой! — воскликнула твердо, готовая даже подраться с бугаем, чтобы отстоять свое решение.

— Одну я тебя в любом случае не оставлю, — заворчал Лайф и вырвал из моих рук штаны. Помял их, посмотрел на полку. Других не было.

— У тебя маловато одежды. Зря ты сжег те джинсы, я могла бы поехать в них.

— И дед бы их узнал, — вполне логично подметил Лайф. — Кто-то стащил одежду у него со двора. Он стал бы задавать вопросы, на которые у тебя пока нет ответов. Но, возможно, смена обстановки пойдет тебе на пользу.

Он бросил мокрые штаны у камина, а сам потянулся к верхней полке шкафной ниши. Под стопками шкур и каких-то неприметных тряпок обнаружился рюкзак. И теперь мои глаза загорелись азартом, когда мужчина начал вытаскивать из него вещи. Это был утепленный спортивный костюм. Но помимо него внутри было что-то еще, что от меня изворотливо скрыли. Деньги? Его документы? Я должна заглянуть в него позже.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — с недовольным прищуром произнес мужчина и быстро забросил рюкзак обратно. Он точно предназначался для быстрой эвакуации. Бери и беги.

— О сексе? — предложила я, и уголок красивых губ пополз вверх.

— Ты меня недооцениваешь, Рин-Рин, — произнес он мое имя зачем-то дважды. Не знаю, почему, но мне показалось это знакомым. — Да, я хочу тебя постоянно, и, давай будем честными, это спасло тебе жизнь, иначе я бы и на порог тебя не пустил. Но зря ты думаешь, что я не замечаю остального.

— Что, например? — спросила я, начиная думать, что действительно его недооценила. А это всегда ошибка.

— Что ты мечтаешь грохнуть меня, угнать мой снегоход и свалить. И как только у тебя появится такая возможность, ты воспользуешься ею, и глазом не моргнешь.

Да он чертов гений!

— Не представляю, почему, ты так подумал, — возмутилась я и натянула на лицо оскал. — Я готова ехать.

Он молча свалил все подарки деда на пол, схватил сани и потащил их на выход из дома. Свою лачугу запер на замок, как будто вора или замерзшего человека, если он здесь появится, это остановит. Но параноики, они такие.

Снегоход оказался вместительным. Конечно, большую часть сиденья занимал Лайфорд. Но нам с санями тоже хватило места.

— Держись крепче, — крикнул он мне, натягивая на лицо лыжную маску. К сожалению, у него было лишь одна, а мне придется прятать лицо в его спине всю дорогу.

— Мы будем проезжать мимо селения? — спросила я с надеждой.

— До ближайшего поселка больше двухсот миль, а бака хватает только на восемьдесят. В любом случае мы должны вернуться до разгара бури.

Убив всю надежду во мне, Лайф наконец завел двигатель и тронулся. Только мы выехали за забор, я поняла его нежелание отправляться так далеко на подобном транспортном средстве. Ветер и снег кололи лицо, задували во все щели и морозили до костей. Даже дышать было больно — будто игры впивались в нос. Никакие шарф и шапка не спасали. Только спина громилы, в которую я уткнулась лбом и старалась не дышать. Даже Мистер Мороз застегнул куртку на все пуговицы и обмотал голову майкой. Но когда мы все же остановились у небольшого домика, уж очень похожего на тот, в котором жил канадский отшельник, на его лице все равно образовался приличный слой снежной корки. Его щетина буквально покрылась льдом. Мне так и хотелось ее смахнуть, и я потянулась рукой, когда он слез. Но Лайфорд перехватил мою кисть и пристально посмотрел в глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению