– Вам назначено, мистер Гудвин?
– Да, хотя под псевдонимом Ниро Вулф.
Но я лишь сбил ее с толку, и она стала подозрительной, но я все объяснил, и она взялась за телефон, а меня попросила подождать. Я направился к мягкому стулу, но тут дверь открылась, и появился Вернон Асса. Постоял, вытер платком лоб и шею, а потом подошел ко мне. Низкорослые, пухлые мужчины вообще склонны к излишней потливости, но этот, похоже, начал вытираться еще перед выходом в приемную.
– Где мистер Вулф? – спросил он.
– Дома. Я предупреждал. Каждого из вас.
– Не думаю… – Он заколебался. – Идемте со мной.
Мы двинулись по широкому, застеленному ковром коридору. Третья дверь слева была открыта, в нее мы и вошли. Помещение было большим, и, наверное, можно было бы назвать его красивым, догадайся они позвать уборщицу, но в тот день не догадались. Стоявший в центре длинный стол красного дерева с полированной столешницей был весь в пепле и обрывках бумаги, а девять или десять роскошных кресел стояли вокруг стола как попало. Пепельница была полная, сигарные окурки вывалились даже на стол.
Трое мужчин, не считая Ассы, уставились на меня, а я смотрел на них. Тэлботт Хири, сидевший в одном из кресел, не показался мне в этот раз таким высоким, как раньше, потому что бóльшая часть его скрывалась за столом. Седые волосы Баффа торчали во все стороны, лицо было опухшее. Он сидел напротив Хири, и ему пришлось повернуться, чтобы увидеть меня. У Рудольфа Хансена под правым ухом на шее темнело грязное пятно. Сутулясь, он стоял рядом с Баффом, сложив на груди руки.
– Гудвин сказал, что пришел с отчетом, – сообщил им Асса. – Послушаем, что он скажет.
– Я буду отчитываться перед всеми, – сказал я довольно мирно. – Включая мистера О’Гарро.
– У него совещание, он не может быть здесь.
– Я подожду. – Я сел. – Он расторг наше соглашение, и вряд ли есть смысл искать с вами общий язык, если, когда я вернусь домой, он снова позвонит и снова его расторгнет.
– Это была его личная инициатива, – заявил Бафф, – безо всяких на то полномочий.
– Разве он не является партнером компании?
– Является.
– Ладно. Я подожду. Если тут помешаю, скажите, куда сесть.
– Приведите его сюда! – потребовал Хири. – Отчет по чертовой зубной пасте он может выслушать в любое время.
Они принялись ругаться – не на меня, а между собой. Я сидел, смотрел на пузыри и слушал. Тут у всех явно внутри кипело, и я старался запомнить каждое слово, зная, что Вулф потребует стенограмму, хотя временами немного путался в репликах. Наконец они пришли к единому решению – я не понял как, – и Бафф снял трубку, сказал несколько слов. Очень скоро открылась дверь, и перед нами предстал Патрик О’Гарро. Он, как и в прошлый раз, был весь коричневый, а его быстрые карие глаза сверкали.
– Вы что, все слабоумные? – гаркнул он с порога. – Я же сказал, что соглашусь с любым вашим решением. Я не намерен…
– Погодите, мистер О’Гарро, – перебил я его. – Это моя вина. Мистер Вулф прислал меня сюда с отчетом, и вам тоже следует его послушать. Я-то мог и подождать, пока вы не освободитесь, но тут некоторые торопятся…
На это О’Гарро сказал резкость Хири, остальные вмешались, и я уже было решил, что сейчас они снова забулькают, но тут встал Бафф, взял О’Гарро за руку и усадил в кресло, потом вернулся на свое место, слева от меня.
– Ладно, Гудвин, – сказал он. – Начинайте.
Я достал из кармана бумагу и развернул.
– Во-первых, – начал я. – Вот письмо мистеру Хансену, подпись мистера Вулфа. В нем одно предложение. Здесь говорится: «Настоящим освобождаю Вас от обязанностей моего адвоката и даю указание не представлять меня нигде ни при каких обстоятельствах». Мистер Вулф велел вручить мне это вам при свидетелях.
Я вручил письмо Вернону Ассе, тот передал Патрику О’Гарро, а тот – Хансену. Хансен пробежался по нему глазами, свернул и положил в карман.
– Дальше, – произнес он сухо.
– Спасибо, сэр. Я должен коснуться трех моментов. Момент первый: непосредственно о работе мистера Вулфа и вашей, джентльмены, роли в ней. За те годы, что я провел у мистера Вулфа, я видел среди его клиентов немало идиотов, но вы вот-вот поставите абсолютный рекорд. Вы явно…
– Бога ради! – прервал О’Гарро. – Вы называете это отчетом? Мы хотим знать, что сделано!
– Видимо, так и есть. Вы явно и не пытались сделать усилие, чтобы понять, в чем состоит его работа. Сформулирую так: если бы он уже знал, кто туда ходил и украл бумажник – и убил Далманна, держим это в уме, – и ему не хватало бы всего лишь одной дополнительной улики, и он знал бы, что получит ее сегодня же… Если бы он все это знал, он и тогда не сказал бы ни слова. Только когда дело будет сделано. Ни минутой раньше. Не знаю, способны ли вы это усвоить, находясь в состоянии паники, вы все, кроме мистера Хансена.
– Я не способен, – сказал Бафф. – Это звучит странно. Мы его наняли, мы ему заплатим.
– Объясню. Что было бы, если бы он и в самом деле докладывал обо всем, что сделал, делает и намерен делать? Одному Богу известно, но, судя по сегодняшнему дню, это был бы полный караул. Вы звонили бы каждые десять минут, отменяли бы распоряжения друг друга и выдумывали бы каждый свои инструкции. Мистер Вулф не брался выслушивать ваши инструкции, он взялся выполнить порученную работу, и его метод был вам известен до того, как вы его наняли. Вам-то точно, не так ли, мистер Хансен? Вы, как вы сказали, готовы были поставить себя в зависимость от мистера Вулфа.
– Немного в ином смысле. – Взгляд у него, когда он посмотрел на меня, был спокоен и холоден. – Но да, я действительно наслышан о его манерах и методах. Согласен, наши сегодняшние звонки были противоречивы и необдуманны, но мы находимся в крайне сложной ситуации. Нам нужно знать по меньшей мере, появился ли хоть какой-то прогресс.
– Он сообщит о нем, когда будет готов. Он тоже находится в сложной ситуации. Вам следовало бы помнить, что работает он на вас… на вас… на вас… и на вас. На компанию «Липперт, Бафф и Асса». Хочу сказать вот что: если те, кто действует от имени компании, хотят отозвать договор, в принципе можно заключить другой. Просто как предположение: не хотите ли обратиться с просьбой к мистеру Хири взять это на себя и перезаключить договор ЛБА с мистером Вулфом?
– Нет! – взорвался О’Гарро.
Асса бросил взгляд на Хансена, и тот покачал головой.
– Не понимаю, как это может повлиять на ситуацию, – сказал Бафф. – У нас сходные интересы.
Хири обвел взглядом всех по очереди:
– Если хотите, скажите вслух.
Никто ничего не сказал вслух. Я дал им на раздумья четыре секунды и двинулся дальше:
– Пункт второй. Я уже сообщал, что вчера вечером к мистеру Вулфу приходил инспектор Кремер из отдела по расследованию убийств. После беседы с ним у мистера Вулфа создалось впечатление – не цитирую, но передаю общую мысль, – что инспектор не в полной мере купился на утверждение, будто Далманна убили ради бумажки. Убить его могли по совершенно иной причине, не зная про бумажник, но позже, когда Далманн был уже мертв, мог явиться кто-то из вас. Он проверил, на месте ли бумажник, и он там был, а значит, его нашла бы полиция, и, возможно, информация об ответах попала бы в прессу, и потому этот человек взял бумажник и ушел. Это означает…