Трое на один стул - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трое на один стул | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Да, но сначала я должен спросить его. Подождите минутку.

Я захлопнул дверь, вынул из кармана листок бумаги и написал на нем: «Эрроу». Вернувшись в кабинет, я вручил Вулфу листок. Посетители уже поднялись со своих мест и собирались уходить.

Вулф глянул на имя.

– Проклятье! – проворчал он. – Я-то думал, что на сегодня закончил. Но, может, я сумею… Ну ладно.

Согласен, я заслужил упрек в непредусмотрительности, ведь мне было известно о том, что случилось в субботу вечером в баре отеля «Черчилль», однако никакого умысла с моей стороны не было. К мебели в кабинете я отношусь не менее трепетно, чем Вулф или Фриц. Я просто не подумал. В общем, я вернулся к парадной двери, впустил уранового принца в дом, провел его в кабинет, а сам отошел в сторонку, чтобы понаблюдать за лицами. Стоило Эрроу увидеть Пола, как он тут же бросился на него, я же в этот миг был слишком далеко, вот почему одно из желтых кресел оказалось безнадежно испорчено. Утешением мне послужила шикарная демонстрация того, как Пол получил свою изукрашенную с обеих сторон челюсть. Сначала Эрроу ударил его левой рукой – достаточно сильно, чтобы Пол потерял равновесие, а потом с размаху так заехал ему правой, что младший Файф отлетел на добрых шесть футов и рухнул в злополучное кресло. Когда Эрроу рывком попытался поднять противника, явно с намерением заняться вторым его глазом, я уже добрался до места событий и обхватил Эрроу рукой за шею, а коленом уперся ему в спину. Таттл тоже был рядом, хватал Эрроу за рукав. Дэвид кружил вокруг, очевидно собираясь влезть между дерущимися, но это, между прочим, неразумная тактика. Луиза пронзительно визжала.

– Все, – сказал я им, – просто отойдите. Я держу его.

Эрроу попробовал вырваться, но быстро понял, что оказался перед выбором – сломать себе сначала шею, а потом спину, или наоборот, и перестал дергаться. Вулф с неприязнью в голосе сказал, что не лучше ли всем отправиться по домам. Пол поднялся, и мне даже показалось, что он собирается ударить Эрроу, пока я держу его, но Дэвид успел схватить брата за руку и потянул его к двери. Таттл приобнял Луизу и тоже повел ее прочь. Уже у двери Дэвид обернулся и крикнул Вулфу:

– Вам не следовало впускать его, вы могли бы догадаться!

Когда они все оказались в прихожей, я отпустил Эрроу и пошел проводить гостей. Стоя на пороге, я пожелал им доброй ночи, но только Дэвид ответил мне тем же.

В кабинете, куда я затем вернулся, Джонни Эрроу уже устроился в красном кожаном кресле и осторожно двигал головой вперед и назад. Да, пожалуй, я прижал его сильнее, чем нужно было, но откуда мне было знать, я же видел его впервые в жизни!

Глава 4

Я сел спиной к своему столу и стал рассматривать Джонни Эрроу. Да, это был многогранный объект для изучения. Во-первых, он урановый миллионер новейшего образца. Во-вторых, самозабвенный драчун, готовый сворачивать людям челюсти, невзирая на обстановку. Наконец, он неплохо разбирается в хорошеньких сиделках и, завидев одну из них, знает, что надо делать. А еще его назвали кандидатом на электрический стул. В свои годы он много что успел. И к тому же на вид далеко не противный, если только вы не ярый приверженец красавчиков с рекламы сигарет. Его лицо и руки отнюдь не были грубыми и обветренными, как можно было бы ожидать у человека, который пять лет ковырял камни в безлюдном краю. Очевидно, после открытия урановых залежей в Блэк-Элбоу у него было время поухаживать за собой.

Джонни Эрроу перестал разминать шею и с любопытством уставился на меня карими глазами. От их уголков разбегались «гусиные лапки» – не иначе как оттого, что он долго щурился в поисках урана.

– Неслабо вы меня прижали, – произнес он своим тягучим голосом без всякой враждебности. – Я уж думал, вы мне шею сломаете.

– А сломать следовало, – сурово уронил Вулф. – Только посмотрите на кресло.

– О, да я заплачу за него. – Эрроу вынул из кармана толстую пачку «зелени». – Сколько?

– Мистер Гудвин пришлет вам счет. – Вулф был мрачен. – Мой кабинет – не арена для гладиаторов. Вы пришли, полагаю, получив сообщение, которое мы вам оставили?

Он отрицательно качнул головой:

– Никаких сообщений я не получал. Если вы передавали его через отель, то меня там с утра не было. А что там говорилось?

– Только то, что я хотел увидеться с вами.

– Нет, не дошло до меня ваше сообщение. – Он поднял руку, чтобы помассировать шею. – Я пришел, потому что захотел встретиться с вами сам. – Последнее слово он подчеркнул, протянув его дольше остальных. – С Полом Файфом я тоже хотел встретиться, но не знал, что он здесь, с этим мне просто повезло. Пол был мне нужен по поводу одной шуточки, которую он пытался разыграть с моей знакомой. Вы ведь знаете о грелках?

– Знаю, – кивнул Вулф.

– Я хотел встретиться с вами, потому что прекрасно понимаю: вы собираетесь навесить на меня убийство моего партнера Берта Файфа. – Карие глаза немного сузились. Очевидно, они умели щуриться не только на уран. – Вот я и подумал, не предложить ли вам свою помощь.

– У вас неточные сведения, мистер Эрроу, – буркнул Вулф. – Меня наняли для того, чтобы я провел расследование и выяснил, нет ли в смерти мистера Файфа обстоятельств, которые требуют вмешательства полиции. О том, чтобы «навесить» что-либо на кого-либо, как вы выразились, речи не идет. Вероятно, ваше предложение помочь мне не более чем ирония, но помощь мне действительно нужна. Приступим?

Эрроу рассмеялся. Ничего похожего на лай или гогот – приятный легкий смех, очень идущий к его тягучему произношению.

– Приступим к чему? – спросил он.

– К обмену информацией. Мне нужно кое-что узнать, и вам, возможно, тоже. Во-первых, мне кажется, то, что вам известно, вы узнали от мисс Горен. Если я ошибаюсь, поправьте меня. Скорее всего, вы беседовали с ней после четырех часов пополудни. Не сомневаюсь в том, что она точно описала события, но если она пыталась создать у вас впечатление, будто у меня в отношении вас дурные намерения, то она заблуждается. Вы готовы признать, что вас привели сюда именно слова мисс Горен?

– Ну конечно. Мы вместе обедали. Доктор Буль забрал ее прямо из ресторана, чтобы ехать к вам.

Только не подумайте, будто Джонни Эрроу горел желанием рассказать Вулфу все, что тому ни потребуется. Нет, это он хвастался. Эрроу жадно хватался за любой шанс, чтобы поведать кому угодно, кстати и некстати, о том, что мисс Горен приняла его приглашение на обед.

– Тогда вам следует учесть, что ее рассказ не был беспристрастным, хотя я не утверждаю, будто она намеренно окрасила его. Вот что я вам скажу: до сих пор я не обнаружил ни единой улики, инкриминирующей вам убийство Бертрама Файфа. Если пожелаете, я попрошу напечатать эти мои слова и поставлю свою подпись. Но давайте займемся фактами. Что вам известно о грелках? Меня интересует не то, что вам говорили другие, а то, что знаете вы.

– Ничего не знаю. Я их даже не видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию