Львёнок Берти, или Грозный рык - читать онлайн книгу. Автор: Дейзи Медоус cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Львёнок Берти, или Грозный рык | Автор книги - Дейзи Медоус

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

– Не вини себя, – Джесс погладила Берти по мягкой шёрстке. – Она ведь ушла, так?

– И потом, мы всё ещё можем вернуть яйцо! – добавила Лили.

– Мы просто обязаны найти его, – поддержала Голди.

– Думаете, у вас получится? – спросила маленькая Элли О’Клюв.

Лили и Джесс переглянулись и кивнули.

– Обещаем, – хором ответили девочки.

– Я тоже пойду! – вызвался львёнок Берти. – А нам куда?

Девочки не успели ответить. Внезапно ниже по реке раздался громкий всплеск и хор встревоженных голосов.

– Кажется, что-то случилось, – заметила Голди. – Пойдёмте выясним, что происходит.

– Мы скоро вернёмся, – пообещала Лили О’Клювам, и девочки сбежали по сходням на берег вместе с Голди и Берти. Они спешили к месту, где река поворачивала – шум раздавался оттуда.

На берегу, у трёх деревянных трамплинов, собралась целая толпа животных. Один из трамплинов завалился в реку. Рядом с ним барахталась черепашка Ежевичка Радужная. С берега к ней тянулись друзья, отчаянно пытаясь ухватить её.


Львёнок Берти, или Грозный рык

– Какой ужас! – ахнула Голди. – Наверное, она тренировалась перед Замечательным заплывом, он скоро начнётся.

– Смотрите! – вскрикнула Лили, указывая на берег. Лягушка Фрэнки Прыгскок подпрыгивала вверх-вниз и отчаянно топала лапками прямо рядом с местом, где недавно был трамплин.

– Ты ведь не думаешь, что это Фрэнки столкнула трамплин? – нахмурилась Джесс. – Она такая милая лягушка!

Фрэнки протолкалась сквозь толпу к плавательным кругам. Она хватала их по одному и сильно топала сверху. БАБАХ! БАБАХ! БАБАХ! Звери вокруг зажали уши – так громко лопались круги.


Львёнок Берти, или Грозный рык

– Какая муха её укусила? – недоумевала Лили.

И тут к ним подбежала маленькая зелёная фигурка.

– Простите, опоздала, – тяжело дыша, извинилась Фрэнки Прыгскок. – На празднике было так весело, что я забыла о времени.

Изумлённые Лили и Джесс уставились на неё, а затем перевели взгляды на лягушку, которая топтала плавательные круги.

– Одна из них точно хамелеон, – заявила Джесс. – Могу поспорить, что я знаю, которая…

Лили подбежала к лягушке с плавательными кругами.

– Ну-ка прекрати это сейчас же!

Лягушка посмотрела на неё исподлобья, а затем – ХЛОП! – вдруг превратилась в Элли О’Клюв!

– Так я и знала! – ликовала Джесс.

– Я его поймаю! – крикнул Берти.

Львёнок прыгнул на утку-хамелеона, но противник метнулся в сторону и тут же смешался с толпой на берегу. Лили, Джесс и Голди пустились в погоню, глядя поверх голов в поисках утки-хамелеона. Но она исчезла без следа.

ПЛЮХ! Выдра Хлоя Нырок кубарем полетела в реку. Мгновение спустя голова выдры появилась над водой. Хлоя выглядела ошарашенной.

– Меня толкнули! – крикнула она.

– Вон там! – Джесс указала на мистера Радужного, проталкивавшегося через толпу. – Наверное, это вредный хамелеон в новом обличье.

– Ох, не нравится мне это, – нахмурилась Голди. – В конце концов он устроит несчастный случай, который плохо закончится. Нужно поймать его поскорее – прямо сейчас!

– Но как нам его поймать, если он всё время меняет обличье? – недоумевала Лили. – Наверное, Гризельда наложила на него такое заклятье. Нужно придумать, как его разрушить.

Девочки немного подумали.

– Мы совсем недалеко от сада Суматошей. Может быть, они знают какое-нибудь заклинание или зелье, которое нам поможет? – предположила Джесс.

Суматоши – это фамилия целого семейства золотистых лабрадоров, которые выращивают в своём саду множество волшебных растений.

– Отличная мысль! – одобрила Лили.

Друзья сорвались с места и побежали к саду. Если не остановить хамелеона в ближайшее время – кто знает, каких дел он ещё натворит?

Глава четвёртая
Истинное лицо
Львёнок Берти, или Грозный рык

Поппи и Пэтч Суматоши поливали волшебные растения в своём чудесном саду. Увидев девочек, щенки-двойняшки отложили лейки и большими скачками понеслись к подругам – здороваться.

– Какие красивые цветы! – похвалил Берти. Львёнок, сопя, остановился рядом с Голди.

– Ты, наверное, Берти, – застенчиво проговорила Поппи. – Привет!

– Мы стараемся как можно быстрее полить все цветы, чтобы бежать на праздник Лета, – объяснил Пэтч.

Девочки сбивчиво рассказали о хамелеоне и его привычке превращаться в других животных.

Поппи задумчиво почесала ухо.

– Похоже, вам нужно зелье «Истинное лицо». Оно прекратит все эти превращения.

– Отлично, – обрадовалась Голди. – Но как нам его приготовить?

– Для начала нужно найти по лепестку на каждый цвет радуги, – подсказал Пэтч.

Друзья тут же взялись за дело и разбежались по саду. Вскоре они собрали семь разноцветных лепестков – красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий и фиолетовый.

Затем Поппи принесла миску чистой, как слеза, дождевой воды. Она бросила туда лепестки один за другим и размешала их лапкой. Лепестки начали растворяться в воде, и зелье замерцало, закружившись ярким радужным водоворотом.


Львёнок Берти, или Грозный рык

– Как красиво! – ахнул Берти. Усы львёнка радостно подрагивали. – Я прежде никогда не видел такой магии.

Пэтч скрылся в коттедже и тут же выбежал обратно, сжимая в лапах маленькую бутылочку с насадкой для опрыскивания. Щенки перелили в неё разноцветную жидкость и вручили бутылочку Голди.

– Теперь вам всего-то и нужно – опрыскать хамелеона этим зельем, – объяснила Поппи. – Тогда вы увидите его в настоящем обличье.

– Спасибо! – хором поблагодарили Джесс и Лили.

– Надо спешить! – напомнила Голди.

И они со всех ног бросились через лес обратно на берег.

На берегу всё ещё толпились животные, но на этот раз друзьям не составило труда заметить хамелеона. Мистер Радужный бултыхался в воде, сердито бормоча что-то себе под нос и окатывая водой стоящих на берегу зверей.

– Я не хочу промокнуть! – пискнула маленькая белочка, но мистер Радужный всё равно её обрызгал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию