Молния [ = Покровитель ] - читать онлайн книгу. Автор: Дин Кунц cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молния [ = Покровитель ] | Автор книги - Дин Кунц

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

- Хорошо, несколько дней мы можем просто ездить вокруг, останавливаться в мотелях...

- Мы можем останавливаться в мотелях, если я буду платить наличными. Если пользоваться кредитной карточкой, они нас тут же обнаружат. Они прибудут в мотель еще до того, как я предъявлю карточку, и убьют нас.

- Верно, значит надо платить наличными. Послушай, мы можем есть в "Макдональдсе"! Это дешево и вкусно.

* * *

Они спустились на равнину, оставив позади снежные горы, и благополучно въехали в Сан-Бернардино, город с населением в триста тысяч человек. Лоре был нужен врач для ее хранителя, и не только потому, что он спас ей жизнь, но и потому, что без него она никогда не узнает правды и никогда не выберется из западни, в которую они попали.

Она не могла отвезти его в больницу, потому что больницы вели регистрацию пациентов, и таким образом враги могли легко ее обнаружить. Ей необходимо было получить медицинскую помощь тайно, чтобы ей не пришлось называть свое имя и рассказывать что-нибудь о раненом.

Незадолго до полуночи Лора остановилась у телефонной будки при заправочной станции Компании "Шелл". Будка находилась на некотором отдалении от станции, что устраивало Лору, боявшуюся, что кто-нибудь заметит разбитые стекла джипа и человека без сознания внутри.

Несмотря на возбуждение и на то, что он уже проспал целый час, Крис снова задремал. Раненый тоже спал, но его сон был тревожным и беспокойным. Он перестал бредить, но дышал с трудом, со свистом и хрипом втягивая воздух.

Не выключая мотора, Лора оставила джип на стоянке и направилась к будке, чтобы посмотреть телефонный справочник. Она вырвала из него страницы с телефонами и адресами врачей.

Получив на заправочной станции карту Сан-Бернардино, Лора начала искать адрес врача, который принимал бы пациентов не в клинике или больнице, а у себя дома, как это делали большинство врачей в прежние времена в маленьких городках и что в настоящее время стало большой редкостью. Она торопилась, понимая, что с каждой минутой промедления у ее хранителя уменьшаются шансы выжить.

В четверть второго ночи Лора остановила машину перед белым двухэтажным особняком в - Я живу за два квартала от вас, совсем близко, мой мальчик... отравился. - Она отпустила Криса, он соскользнул на пол и отошел подальше, а Лора уперла дуло револьвера в живот человека. - Не вздумайте звать на помощь, не то я вам выпущу кишки.

У нее и в мыслях этого не было, но он явно поверил, молча кивнул.

- Вы доктор Бренкшоу?

Он снова молча кивнул, и она спросила:

- В доме есть еще кто-нибудь?

- Никого. Я живу один.

- А ваша жена?

- Я вдовец.

- Дети?

- Они взрослые и живут отдельно.

- Не вздумайте мне врать.

- Я уже давно понял, что ложь не моя стихия, - ответил он. - Правда облегчает жизнь, хотя у меня были из-за этого неприятности. Послушайте, я в халате, а здесь холодно. Вы можете с таким же успехом запугивать меня внутри.

Лора переступила порог и вошла в дом, по-прежнему упирая револьвер ему в живот и заставляя пятиться. Крис последовал за ней.

- Милый, - шепнула она, - пойди осмотри дом. Без лишнего шума. Начинай со второго этажа и проверь все комнаты. Если кого обнаружишь, скажи, что у доктора срочный случай и что ему нужна их помощь.

Крис направился к лестнице на второй этаж, а Лора осталась в передней наедине с Картером Бренкшоу, не опуская револьвера. Где-то поблизости громко тикали старинные часы.

- Знаете, - сказал доктор, - я всю жизнь увлекался детективными романами. Лора нахмурилась.

- Что вы хотите сказать?

- Так вот, сколько раз я читал о том, как прекрасная злодейка держала героя под дулом револьвера. А в конце, когда он обязательно одерживал над ней верх, она сдавалась на волю победителя, подчиняясь неизбежному торжеству мужского начала, и они предавались безудержной страстной любви. Вот я теперь и думаю, раз уж такая штука со мной случилась, я вполне могу предвкушать вторую половину этого миленького приключения, хоть я и староват.

Лора с трудом сдержала улыбку; ей не пристало улыбаться с револьвером в руке.

- Заткнитесь.

- И это все? У вас должен быть репертуар покруче.

- Заткнитесь. Заткнитесь же наконец. Он не побледнел ничуть, не дрожал. Он улыбался.

Сверху вернулся Крис.

- Там никого нет, мамочка. Бренкшоу заметил:

- Интересно узнать, у многих ли головорезов есть вот такие сообщники? Мальчик с пальчик, который называет опасного преступника мамочкой.

- Вы меня не знаете, доктор. Я способна на отчаянные поступки.

Крис скрылся в нижних комнатах, зажигая по пути свет.

Лора сказала Бренкшоу:

- У меня раненый в машине.

- Не сомневаюсь, что это пулевое ранение.

- Я хочу, чтобы вы оказали ему помощь, и никому ни слова об этом, если проболтаетесь, мы вернемся и размозжим вам голову.

- А это, - заметил он почти весело, - уже совсем великолепно.

Вернулся Крис, гася по пути лампочки, которые он включил минуту назад.

- Никого нет, мама.

- У вас есть носилки? - спросила Лора. Бренкшоу уставился на нее:

- У вас что, действительно есть раненый?

- Какого бы черта я сюда явилась?

- Что-то не верится. Ладно. У него большая потеря крови?

- Сначала рана сильно кровоточила, теперь меньше. Но он без сознания.

- Если у него не слишком сильное кровотечение, мы можем привезти его сюда на кресле. У меня есть кресло-каталка в кабинете. Могу я набросить пальто? - спросил доктор, показывая на стенной шкаф. - Или такие рискованные гангстерши любят морозить стариков?

- Возьмите пальто, доктор, но, черт возьми, не выводите меня из терпения:

- Вот именно, - добавил Крис. - Она уже уложила двоих сегодня. - Он изобразил автоматную очередь. - Они и пикнуть не успели, не то что выстрелить.

Слова прозвучали так убедительно, что Бренкшоу с опаской взглянул на Лору.

- В шкафу одни пальто. Еще зонтики. Галоши. Оружия в нем не держу.

- Осторожно, доктор. Никаких резких движений.

- Никаких резких движений, я так и знал, что вы это скажете. - Хотя он по-прежнему находил юмор в ситуации, теперь он проявлял тревогу.

Доктор Бренкшоу надел пальто и открыл одну из дверей, выходивших в переднюю. Не зажигая света, он провел их через хорошо знакомую ему приемную с несколькими креслами и низкими столиками и дальше в кабинет, где зажег свет и где стояли письменный стол, три стула и шкафы с медицинскими книгами, а оттуда в комнату для осмотра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию