Ущелье Самарья, в следующий вторник - читать онлайн книгу. Автор: Анна Дашевская cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ущелье Самарья, в следующий вторник | Автор книги - Анна Дашевская

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

…*) Дело о темных магах описано в романах «Кастрюлька с неприятностями», «Принцы только такое всегда говорят» и «Семь гвоздей с золотыми шляпками».

Особняк Карфаксов был, разумеется, в Верхнем городе. Окна малой гостиной, куда величественный дворецкий проводил полковника, смотрели на Грин Парк. Пожилая леди не заставила себя долго ждать; она быстрыми шагами вошла в гостиную практически вслед Дэну и протянула ладонь для рукопожатия.

– Я рада и благодарна, полковник, что вы так быстро откликнулись на мое заявление. Впрочем, признаю, что я бессовестно воспользовалась знакомствами.

Она бегло улыбнулась и жестом предложила гостю присесть.

– Чаю, кофе? Рюмочку шерри?

– Нет, благодарю вас. Хотя… от шерри не откажусь, пожалуй.

Золотистый напиток был разлит из графина в небольшие рюмки, пригублен и оценен.

– Амонтильядо?

– Наверное, – пожала плечами женщина. – Мой муж был знатоком и ценителем этого напитка, я же, признаться, не люблю вино.

– Итак, леди Даркнелл, вас шантажируют. Пожалуйста. расскажите какие-то подробности.

– Прежде всего, я хочу сказать, что, если бы Дэвид был жив, я не проронила бы ни слова. Платила бы запрошенные суммы, сжав зубы, и даже не потому, что боялась мужа, нет. Дэвида я любила, и мне больно было бы видеть его огорчение. Но он умер… – она прервалась, отпила глоток шерри и продолжила. – Некий мерзавец заполучил в свои руки письма нашей дочери, Евы. Девочка сейчас в числе фрейлин ее величества, намечается ее помолвка с очень хорошим молодым человеком, и публикация писем… ну, в общем, все разрушит.

– Вы знаете содержание писем?

– Только в общих чертах. Боги, это было семь лет назад, Еве было всего шестнадцать! Но письма… их можно прочитать по-разному, она и сама признает, что они написаны слишком смело.

– Понятно… И дочь попросила вас о помощи? – Дэн отставил рюмку.

– О, нет! Записка с требованием платежа пришла ко мне. Ева послала бы шантажиста к Темному, и он, по-видимому, разумно рассудил, что мать испугается больше.

– Получается, что этот некто – человек одного с вами круга, кто-то, знакомый и с вами, и с леди Евой?

Леди Даркнелл усмехнулась и разом помолодела лет на десять:

– Дорогой полковник, сколько мне известно, шантажист просто обязан быть из нашего круга! Горничная могла продать эти письма, но не стала бы сама требовать денег от их автора. Кстати, где-то пару месяцев назад Ева уволила горничную, поймав ее на воровстве.

– Ее имя и адрес сохранились?

– Более того, сохранилось даже рекомендательное письмо, которое она предъявила при устройстве на работу. Сейчас я его принесу…

Широкими шагами дама вышла из гостиной. Дэн посмотрел в окно и постучал пальцами по столешнице. История ему по-прежнему не нравилась, как искать шантажиста, пока было не слишком ясно.

– Вот письмо, прошу вас, полковник! Пожалуйста, держите меня в курсе… насколько это будет возможно.


Паттерсон успел заехать в цветочный магазин и забрать заказанный букет.

После ужина он и Майя, его жена, уселись у камина, и он развернул полученный документ. Рекомендательное письмо было коротким и обычным: «Проработала шестнадцать месяцев, расторопна и услужлива, умеет причесывать…»

– Ты бы взяла горничную, которая предоставила вот такую рекомендацию? – спросил полковник у жены, передавая ей письмо.

Майя пробежала страницу глазами, прочла второй раз медленнее и вернула мужу со словами:

– Скорее всего, нет.

– Почему?

– Расторопна и услужлива, но нет ни слова о порядочности. Горничная должна быть честной, и это даже важнее, чем умение быстро вытирать пыль.

– Интере-есно… – протянул полковник. – Я бы об этом не подумал. А автора рекомендации ты, случайно, не знаешь?

Майя взглянула на подпись внизу страницы:

– Тесса Торнвуд? Ну, известная художница. Очень популярна, недавно прошла ее персональная выставка в Тэйт. Не вполне понятно, зачем ей горничная, она почти и не живет в Люнденвике.

– Спросим. И госпожу Торнвуд расспросим, и эту самую Мейбл Хэкетт.

Увы, блестящий план полковника Паттерсона исполнить не удалось: Мейбл Хэкетт по адресу, который был у леди Даркнелл, не появлялась уже давно. Квартирная хозяйка, наморщив лоб, покопалась в своих записях и сообщила констеблю городской Стражи, что девушка появлялась два месяца назад, в конце июля, рассчиталась за жилье и забрала вещи.

– То есть, сразу после увольнения, – сказал сам себе Дэн. – Получается, она сразу же нашла другое место?

Тут что-то будто толкнуло его под локоть, и он остановил доклад констебля:

– Робинсон, а снимок девушки у нас есть?

– Так точно, сэр. Я забрал его у квартирной хозяйки, она на всех своих жильцов заводит досье и делает магоснимки.

– Какая правильная женщина! – восхитился полковник.

– Так гномка, сэр. Они такие!

– Отлично, Робинсон! Проверьте, не проходила ли Мейбл Хэкетт по нашим сводкам. И проверьте не только по описаниям, но и по параметрам ауры, раз уж гномская дама была так нам полезна.


Как выяснилось, уволенная горничная таки проходила по сводкам, но уже в качестве жертвы: пятнадцатого августа она поступила в госпиталь Святого Фомы с отравлением неким растительным алкалоидом, и скончалась спустя два дня, не приходя в сознание.

Робинсон оказался более чем сообразительным, и сделал копию истории болезни, которую и доставил полковнику. Из кабинета начальника городской Стражи констебль ушел, тщательно убирая в карман подписанную полковником рекомендацию к сдаче экзамена на звание сержанта, Паттерсон же открыл больничные записи и прочел название алкалоида: фидаицин.

– И с чем это едят? – вопросил он и взялся за коммуникатор.

В собственной химической лаборатории городской Стражи ему в самых общих чертах обрисовали свойства этого алкалоида, однако подробностей от тамошних лаборантов, вечно находящихся в запарке, полковник не получил. А его интересовали именно подробности. Вот позвоночником он чувствовал, что смерть горничной может быть связана с шантажом!

Таким образом, во второй половине дня в среду, двадцать пятого сентября, полковник Дэниел Паттерсон пил удивительно вкусный чай и осматривался в комнате отдыха для преподавателей факультета химии и алхимии Люнденвикского Университета.

В комнату быстрыми шагами вошел мужчина, на ходу сдирая с себя безупречно белый халат. Бросив халат на спинку стула, он шагнул к гостю:

– Это вы меня ждете? Я профессор Космидис, меня попросили проконсультировать вас.

– Полковник Паттерсон, городская Стража, – Дэн пожал руку химику и снова сел. – Вы специалист по растительным алкалоидам?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению