Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Обская cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?! | Автор книги - Ольга Обская

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Жанетт приложила палец к губам, показывая, что всё нужно делать тихо, чтобы не разбудить других воспитанников. Они на цыпочках вышли из спальни мальчиков и пошли по коридору к торцевому окну. Оно, в отличие от входной двери, не было закрыто.

Кристоф вылез из окна на улицу первым. А следом за ним Жанетт. Они взялись за руки и уверенно пошли к задней калитке. Перелезть через неё не составит труда.

— Тебе не страшно? Ты не передумал? — спросила Жанетт, как только они оказались за пределами приюта.

— Нет, — смело ответил Кристоф. — А тебе?

Они снова взялись за руки и пошли, держа путь к окраине города.

— И мне нет.

Даже если бы Жанетт было страшно, она бы ни за что не отказалась от затеи. Она сделает всё, чтобы спасти муазиль Вивьен, самую добрую и ласковую муазиль в мире. А кроме них с Кристофом никто её спасти не сможет, даже монсир Моррис. Потому что они с Кристофом знают страшную тайну. Кристоф знал её давно, уже несколько дней назад, когда нарисовал рисунок. Никто не верит, но у него есть дар — его рисунки предсказывают то, что случится. Он не мог хранить страшную тайну один. Поэтому рассказал Жанетт. И они вместе придумали, как спасти муазиль Вивьен.


Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?! Глава 69. Помогают ли поцелуи мыслительному процессу? Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?!

Яна и Моррис решили прогуляться к озеру прямо посреди ночи после того, как пару часов провели в сладкой полудрёме. Эта вылазка явно выглядела сумасшедшей, но они и чувствовали себя сумасшедшими и счастливыми.

Они шли к берегу, взявшись за руки. Яна хмелела от ночного воздуха, наполненного ароматами цветов. Идти было совсем недалеко. Вся дорога заняла минут пять.

Они выбрали полянку, покрытую густым ковром низкорослых трав, у самого берега озера. Моррис расстелил плед, и они оба удобно пристроились на нём полулёжа, развернувшись друг к другу лицом.

Яне нравилось смотреть на викинга. Он был сегодняшней ночью неприлично красив и отчаянно счастлив. Ей хотелось запомнить это мгновение, навсегда запечатлеть в памяти образ любимого мужчины, находящегося в состоянии безотчётной радости и гармонии.

Он тоже купал её в своём любящем взгляде. Но спустя пару минут всё же сказал:

— Лучше смотреть на озеро, тогда его мелодия станет особенно отчётливо слышна.

Яна послушала совет и развернула голову в указанном направлении. Водная гладь была спокойной. Волны катились по ней медленно и лениво. Тонкий серп луны плескался в них, перекатываясь вперёд-назад. Тишина сделалась зыбкой, неуверенной, и вдруг Яна уловила вполне различимый перезвон, тихое журчание воды, которое постепенно превращалось в музыку. Мелодия была кристально чистой и нежной, как признание в любви.

— Слышишь? — Моррис притянул к себе Яну. Подставил ей под голову своё плечо.

Его уютное плечо специально было создано, чтобы её голова покоилась на нём.

Они долго лежали молча, слушая песню озера и глядя на звёзды, рассыпавшиеся на бархате ночного неба.

Счастье…

Наверное, никогда ещё Яна не чувствовала такого полного безграничного счастья. Такого ослепительного и пьянящего. Она успела насладиться им, успела ощутить его вкус, прежде чем набежали отравляющие мысли. Она вспомнила о разговоре с Ринатом. Ей хотелось верить, что он солгал, но подлая струйка сомнений затекала в душу.

— Тебя что-то тревожит? — догадался Моррис.

Он научился чувствовать малейшие нюансы её настроения, даже не глядя на неё.

— Да.

Яне не хотелось испортить тревогой эту чудесную ночь, но она знала, что должна рассказать Моррису о разговоре с Ринатом. У них теперь всё будет на двоих: и счастье, и испытания. Только прежде чем переходить к невесёлому разговору, Яна решила затронуть другую тему.

— Один из моих посетителей оставил мне крупную сумму денег и сбежал.

Она рассказала Моррису во всех подробностях историю Кристофа и закончила тем, что ей необходимо найти для него наставника, который бы обладал художественной магией.

— Я знаю одного художника, который живёт в Трэ-Скавеле. Амбруаз из рода Самельё. Очень талантлив. Его картины выставляются в столице.

— А что у него с магией?

— Он погодник. Но дар очень слабый, поэтому Амбруаз зарабатывает себе на жизнь искусством.

Погодник — это что-то типа народного синоптика, насколько Яна знала. Ей бы хотелось найти для Кристофа наставника с сильным даром, связанным с художественным искусством. Но на безрыбье и рак рыба. Он хотя бы умеет рисовать. В любом случае несколько уроков от такого мастера Кристофу не помешали бы.

— Я встречусь с ним и попробую договориться о том, чтобы он позанимался с мальчиком, — пообещал Моррис.

У Яны поднялось настроение, что хотя бы одна проблема сдвинулась с мёртвой точки. И Моррис, заметив это, решил усилить положительную динамику — предложил перекус.

Её хозяйственный викинг принялся доставать снедь из корзинки, которую предусмотрительно захватил из дома. Он вручил Яне огромный сандвич с индейкой и зеленью и себя не обделил таким же.

Почему-то на свежем воздухе у Яны всегда просыпался зверский аппетит, поэтому она нисколько не испугалась внушительных размеров своего сандвича. Она расправлялась с ним, наслаждаясь каждым кусочком, попутно испытывая удовольствие от того, с каким аппетитом набросился на индейку Моррис.

— А ты не хочешь попробовать позаниматься с Кристофом сама? — он протянул Яне флягу с чаем.

— Сама? Но я же не художник.

— Зато писатель, — Моррис улыбнулся.

Яна как-то рассказывала ему, чем занималась в земном мире. "Сочинять истории — мой хлеб", — делилась она. Он был под впечатлением, хотя и заявил, что не удивлён, потому что всегда знал, что у неё богатая фантазия.

— Думаю, ты могла бы быть полезной для Кристофа. Писатель — тот же художник, только рисует картины не кистью, а словом.

У Яны потеплело в груди. Какая огромная разница с тем, что когда-то говорил Даня.

— Боюсь, всё равно не смогу ему помочь. Ведь его художественный и магический дар взаимосвязаны. А у меня такой связи нет.

— А что если есть?

От этих слов Морриса у Яны волоски на затылке встали дыбом. Она никогда не думала в этом направлении. Но как бы было страшно и одновременно восхитительно — обнаружить, что все написанные ею тексты имеют какую-то магическую силу. Верилось в такое с трудом, но всё равно захватывало дух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению