Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Обская cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?! | Автор книги - Ольга Обская

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— А может, дело не в артефакторском даре, а в Атайской магии?

Он замолчал и смотрел на неё пугающе пристально. У Яны даже все мысли из головы выветрились от этого странного пронзительного взгляда. Пару мгновений ничего не происходило, только нарастало напряжение. Физическое. Когда пространство искрит.

— Вы особенная, Вивьен. Или не Вивьен? — он вдруг порывисто притянул её к себе. Яна задохнулась от накативших чувств. — Скажи мне своё настоящее имя…


Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?! Глава 16. Что бы ни случилось Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?!

Надо обладать недюжинной стойкостью, чтобы выдержать палящий взгляд Морриса. Имя ему подавай. Зачем? Его ладони лежали на талии и тоже жгли. Ткань блузы достаточно тонкая — она не могла защитить от жара его рук.

Горячий-горячий викинг. Опасный и жутко привлекательный. Что Яне с ним делать? Они же уже выяснили, что она не его амайо, жениться им не нужно, а значит, и взгляды эти не нужны.

— Какое имя ты носила на той стороне? — мрачно повторил он вопрос.

Непозволительное "ты" ещё больше сокращало дистанцию между ними. Его напряжение передавалось ей. Он хищно взглянул на её губы, и Яне мгновенно вспомнился их стремительно короткий поцелуй. Она знала, что он тоже вспоминает и хочет повторить. Мысль была страшной и сладкой. Как это странно, неожиданно осознать, что тебя влечёт к этому мужчине.

— Имя!

У Яны волнением стянуло живот. Если поцелуй состоится, он не будет коротким. В этот раз — нет. Моррис будет мучить долго и жадно. В его расширенных зрачках читался голод, который он будет утолять безжалостно и с упоением. Найдутся ли у Яны силы его остановить?

Тягучая минута умопомрачения. Его, её дыхание и тишина предвкушения. Потом Яна объяснит себе своё состояние тем, что голова ещё была затуманена недавней слабостью. Потом она много чего напридумывает в своё оправдание. Но если бы в тот момент не произошло кое-чего, что включило мозги, то непонятно, чем бы её умопомрачение закончилось.

За окном раздался звук. Наверное, просто порыв ветра растревожил листву на деревьях, но Яна приняла шорох за звук шагов. В голове тут же проскочила мысль: Бонифас возвращается? И следом другая, которая заставила похолодеть: на нём же тоже вредоносная булавка-артефакт! Как Яна могла забыть?! Почему до сих пор не бьёт тревогу?!

Коря себя последними словами, она подскочила с кровати, как ошпаренная. От слабости и головокружения и следа не осталось.

— Монсир Моррис, отложим разговор до завтра. Я вспомнила, что у меня срочные дела. Не смею вас задерживать.

От удивления, что Яна так быстро ожила и так резво подскочила, он не нашёл, что сказать.

Она вылетела из комнаты и стремительно спустилась по лестнице вниз, на ходу взвешивая: может, стоило привлечь к спасательной операции Морриса? Однако чутьё подсказало, что не стоило, ведь тогда пришлось бы объяснять, куда Бонифас пошёл и зачем. А её высокоморальный дворецкий не выдержал бы, если бы о его тёмных похождениях узнал градоначальник.

Яна хоть и летела со всех ног к дому булочницы, но на самом деле надеялась, что с Бонифасом всё в порядке. Он ведь ходит с булавкой под воротником недолго. Недомогание у Яны началось только после целого дня ношения артефакта. Но всё же стоило поторопиться — мало ли что. Вдруг Бонифас особо чувствительный к вредоносной магии.

Дорога заняла не больше пяти минут. Дом булочницы, аккуратный и добротный, был хорошо освещён фонарями. Свет заливал весь задний двор, обнесённый весёлым жёлтым забором с рисунками сдобы. Сложно здесь по клумбам лазать незамеченным. У Яны закралась тревога, что Бонифас попался на горячем. А булочница, хоть и милая дама, но, учитывая её горячий характер, вполне могла устроить расправу. С такими мыслями Яна подошла к забору и, встав на цыпочки, заглянула во двор, не зная, какой картины бояться больше: Бонифаса, пострадавшего от действия вредоносного артефакта, или Бонифаса, пострадавшего от действий булочницы.

Ещё до того, как её глаза что-то увидели, её уши уже кое-что услышали.

— Да как вы смеете! — раздался возмущённый голос Розин, и Яна осознала, что её худшие опасения оправдались — Бонифаса поймали с поличным.

— Как вы смеете отказываться?! — ещё громче возмутилась булочница.

Яна развернула голову в сторону звука и взяла Розин в фокус.

Оказывается, та сидела за садовым столом в компании Бонифаса. Стол был уютненько сервирован к чаю — огромных размеров самовар занимал половину пространства. Остальная половина была отдана на откуп блюдам с булочками, баранками, крендельками и пирожками.

— Прелестная муазиль Розин, я так сожалею, что своим отказом имел неосторожность вас обидеть, — витиевато извинился Бонифас. — Сию же секунду забираю свои слова назад и соглашаюсь на восьмую чашку чая.

Булочница, румяная, не меньше, чем её булочки, снисходительно улыбнулась, показывая, что временно гость прощён, наполнила чашку до краёв и подвинула к нему поближе.

Это она так решила отомстить за украденные отростки? Запоить Бонифаса чаем до смерти? Он приник к восьмой чашке с огромным энтузиазмом — совершенно не выглядел приговорённым к смерти, наоборот, сиял. Таким довольным Яна его ещё не видела.

И тут перед ней вставал вопрос, как же ей его спасать?


Моррис стоял в комнате Вивьен, прижавшись лбом к окну. Он нуждался в прохладе стекла — ему необходимо было остыть. Какое испытание принёс сегодняшний вечер! Ему всё труднее и труднее сдерживать себя. Мужские желания берут верх над разумом. Он не знал, что случилось бы, если бы девчонка не сбежала, сославшись на неотложные дела.

Моррис закрыл глаза, но её образ не исчез — встал перед мысленным взором. Сегодня она была в его руках. Сплошное искушение. Он тревожился, спешил найти вредоносный артефакт и всё равно неистово желал её… Проклятье! Моррис не имеет права ни на эти желания, ни даже на такие мысли. Чем дальше, тем больше он убеждался, что она не та, чьё имя назвала ему Зулу. А значит, его долг не искушать её и себя.

Долг. Отец сказал однажды, что чувство долга — важнее других чувств: страха, ненависти, гордыни. Предашь себя — не сможешь жить. Когда он произнёс эти слова, имел в виду себя. В его жизни был переломный момент, когда пятилетний Моррис заболел. Отец поначалу не смог принять поступок матери. Ему выморозило душу, что она собирается отдать его единственного сына на растерзание демонам. Отец полагал, уж лучше смерть. Он страшно мучился, когда она ушла с сыном на руках на земли дамарийцев. Ненавидел всех: её, себя… Он знал, что прежнего Морриса уже не будет, но он чувствовал ответственность за того, кому подарил жизнь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению