Предел не положен - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предел не положен | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Уроженец Незереса и великанша в растерянности переглянулись.

– Мне больно обмануть надежды короля Бренора и тех, кто был лучшими друзьями Главной башни, – признался лорд Пэрайс.

– Мне тоже, – поддержала его Сесилия. – Хотя вряд ли кто-то мог надеяться услышать от меня такие слова относительно дворфов.

– Врата останутся закрытыми, – постановил Громф.

– Пока?

В вопросе лорда Пэрайса не прозвучало протеста.

Громф ненадолго задумался, потом примирительно кивнул. В конце концов, кто может знать, куда подует ветер войны?


– Держись поблизости, и мы тебя вытащим, – прошептал Вульфгар Бонни Чарли.

Они причалили к берегу острова неподалеку от Главной башни тайного знания и обнаружили вокруг сожженные поля, усеянные останками захватчиков: как телами смертных, так и дымящимися оболочками демонических существ, выброшенных обратно на нижние уровни.

– Уходи и спрячься, человек, – посоветовал ей Киммуриэль. – Если враги нас обнаружат, ты погибнешь первой.

– Не слушай этого глупого болтуна, – немедленно вмешался Вульфгар. – Держись поближе ко мне. Ты вытащила меня из холодных вод, и я никогда этого не забуду.

Не успел он договорить, как боль в спине неожиданно возобновилась, едва не бросив его на колени. Он посмотрел на Киммуриэля, а тот лишь пожал плечами, и боль уменьшилась.

Доступный урок.

Киммуриэль насмешливо ухмыльнулся и отправился в путь, Вульфгар и Бонни Чарли не отставали от него. Они поднялись на каменный мост, соединяющий материк с Охранным островом. С самой высокой точки моста стало видно, что на острове, перед единственным большим домом, продолжается битва.

– Дом Курт осажден, – сказала Бонни Чарли.

Киммуриэль подошел к Вульфгару.

– Беги, женщина, – сказал он ей и протянул руку к варвару.

Вульфгар отступил на шаг назад и упрямо тряхнул головой:

– Она пойдет с нами.

Киммуриэль помедлил, пристально глядя ему в лицо.

– Ее тоже возьмем, – настаивал Вульфгар.

Настала очередь псионика покачать головой.

– Джарлакс попросил меня позаботиться о тебе. Насчет беспризорных обломков он ничего не говорил.

– Это я‑то обломок? – не сдержалась Бонни Чарли.

– Ну отбросок, какая разница, – пренебрежительно отмахнулся Киммуриэль.

Он снова протянул руку к Вульфгару.

– Ты бросишь ее здесь? Как она пересечет мост, полный захватчиков, чтобы добраться до материка?

– Главная башня совсем рядом. – Киммуриэль указал за спину Вульфгара, на внушительное здание в форме дерева. – Она может попросить помощи у Громфа. Или вернуться к лодке и грести до безопасного укрытия. Я здесь не для того, чтобы нянчиться с заблудившимися пиратами. – Он в который раз протянул руку Вульфгару: – Идем, посмотрим, что расскажет нам верховный капитан Курт.

Но Вульфгар отступил еще дальше и решительно тряхнул головой.

– Я ее не брошу.

– Тогда я брошу тебя.

– Как пожелаешь.

– Ты понимаешь, что это для тебя означает?

– Понимаю.

Киммуриэль пожал плечами, прикрыл глаза и стал уменьшаться, а его фигура одновременно теряла плотность, и призрачный силуэт проплыл по воздуху оставшийся участок моста, а потом, никем снаружи дома незамеченный, прошел сквозь стену Корабля Курт.

– Идиот, – буркнула Бонни Чарли.

– Его можно называть по-разному, но вот так вряд ли, – возразил Вульфгар, почти не разжимая губ, поскольку боль в спине уже возобновилась.

– Не он. Ты!

Вульфгар посмотрел на нее с любопытством.

– У тебя был шанс выбраться из битвы и попасть прямо в Корабль Курт, а в Лускане это сейчас самое безопасное место, не считая Главной башни, – объяснила женщина. – Ты ведь даже не знаешь меня.

– Я не собираюсь бросать тебя здесь. Ты вытащила меня из холодной воды. Я никогда…

– Это получилось из-за дроу, и не сомневайся, я бы тебя бросила, сделай этот доходяга такое предложение мне.

Вульфгар помолчал, пристально глядя на женщину.

– Куда ты пойдешь? – спросил он.

– Ба! Куда пойдем мы? – поправила она и вытащила из-за пояса длинный кинжал. – Как ты думаешь, мы сможем пробраться в Корабль Курт? Я бы очень хотела плюнуть в физиономию этого тощего эльфа.

Она прошла мимо Вульфгара и решительным шагом направилась через мост. Бой на Охранном острове продолжался по всей улице перед фасадом большого здания, известного как Корабль Курт.

Вульфгар догнал женщину прежде, чем она добралась до конца моста, и, схватив за руку, оттащил в сторону, под прикрытие повозки. Но огромный гнолл их заметил. Массивное существо, наполовину человек, наполовину пес, поднялось на задние лапы и завыло, а потом бросилось в атаку.

Через два прыжка оно было мертво, а в груди торчал летающий молот.

Вульфгар заметил, что это видели еще несколько гноллов, но ни один не сделал попытки приблизиться, и все вернулись к бою на улице.

– Храбрые твари, да? – заметила Бонни Чарли.

– Скорее, злобные, – ответил Вульфгар. – Я не часто с ними встречался, но говорят, что они сражаются как гиены.

– Гиены?

– Почти собаки, – объяснил варвар. – Охотятся стаями в пустынях. Сильные и злобные, но слишком хитрые, чтобы ввязаться в драку, в которой могут проиграть.

– Значит, они набросятся на нас, когда мы будем у двери, – предположила Бонни Чарли.

– И я даже не уверен, что дверь перед нами откроется, – добавил Вульфгар.

– Тогда обратно, к лодке!

Бонни Чарли выпрямилась и развернулась к мосту, но Вульфгар схватил ее за руку и удержал рядом с собой.

– Подожди немного, – попросил он. – Ты даже не представляешь, что такое Корабль Курт.

– Это дом верховного капитана, – ответила женщина. – Бениаго Курта, правителя Лускана. А что еще?

– Бениаго работает на правителя, – поправил ее Вульфгар и скептически покосился в ее сторону. Неужели ей неизвестен самый плохо хранимый секрет во всем Лускане? – Так же, как и Киммуриэль. И этот правитель способен в бою на такое, чего капитан и представить себе не может.

На другой стороне улицы перед ними в Дом Курт полетели горящие бутылки, масло от удара расплескалось по обшивке, и начался пожар.

Ответный залп стрел и даже небольшого количества молний обратил в бегство многих гноллов, а несколько монстров, вопя и дергаясь, остались на мостовой, но в целом гноллы в этом эпизоде, несомненно, достигли большего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению