Детектив Мэд Мёрдок - читать онлайн книгу. Автор: Эвелина Баш cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Детектив Мэд Мёрдок | Автор книги - Эвелина Баш

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

«Эй, что случилось?» – попыталась спросить она, но он не ответил и потерял сознание.

Чуть оттащив Стэна назад, она уложила его на пол в коридоре и включила свет.

«Ох, чёрт!» – вырвалось у Мёрдок.

Его лицо и одежда были покрыты кровью. Эм попробовала расстегнуть пуговицы и посмотреть, насколько серьёзно ранение, но ткань прилипла, и она не стала её трогать, опасаясь, что может вызвать этим ещё большее кровотечение.

«Отец!» – крикнула Эм, но он не отозвался.

Даже отсюда были слышны мощные раскаты храпа. Подложив под голову Стэна ту самую куртку отца, которая всё так же лежала на полу, Мёрдок бросилась наверх, то и дело запинаясь о ступени. Отец спал, запрокинув голову и раскрыв рот. Эм принялась тормошить его и бить по щекам, но он только всхрапнул ещё громче и перевернулся на другой бок.

Время уходило.

Мёрдок поспешила обратно вниз. Чёртова лестница так и норовила ускользнуть из-под ног.

«Вот ещё не хватало свалиться с неё и сломать себе шею, – подумала Эм. – То-то будет сюрприз отцу, когда он наконец проснётся. Чёрт, второй стакан виски явно был лишним…»

Она упала на колени рядом со Стэном, коснулась лба, покрытого крупными липкими каплями пота. Холодный, просто ужасно холодный.

«Держись, милый, я тебя вытащу, – прошептала она, поднимаясь на ноги, и Стэн дёрнулся, как будто услышал её голос. – Чёрт, ну что за звери живут в этом городе? Око за око… так весь мир останется слепым и беззубым».

Она вгляделась в лицо Флеминга, но нет, он по-прежнему был без сознания. Нужно позвать на помощь. Мёрдок выбежала на крыльцо. На улице поливал дождь, сгущая сумерки. Мэд оглядела безмолвные и тёмные дома. Кругом одни старики, а автомобили в этих краях были совсем у немногих… Бежать за доктором? Слишком рискованно. А если они не успеют или у неё не окажется с собой чего-нибудь важного? Осмотревшись, Мёрдок увидела припаркованный через несколько домов грузовик. Несколько минут ушло на то, чтобы добраться до него по вязкой глине, а потом разобраться с рычагами, завести и сдать назад. Эта здоровая махина была куда непослушнее и неповоротливее «Роллс-Ройса» Яблонски. Мэд вспомнила первый раз, когда он посадил её за руль, напоив так, что она едва осознавала, что происходит, но почему-то Эм помнила всё до мельчайшей детали, словно это было вчера. Ей даже казалось, что она слышит его смех и стоит лишь повернуть голову, как она увидит его самого, раскинувшегося на соседнем сиденье с бутылкой шампанского в руке и неизменной сигарой в зубах. Он говорил, что в любом состоянии она должна уметь делать три вещи – стрелять метко, водить быстро и…

Увидев движение в чуть освещённых окнах первого этажа, Мёрдок что есть сил надавила на клаксон. Протяжный гудок огласил улицу. Только сейчас она поняла, что это был грузовик Прескотта.

«Давай, давай», – она разговаривала с ним как с человеком, пытаясь развернуться и подъехать прямо к крыльцу.

К фырканью и рычанию добавился треск – это ломался поставленный вокруг участка заборчик, и спустя несколько секунд задние колёса упёрлись в ступени. Громко рыкнув, мотор замолк. Шум привлек соседей. От дома напротив уже бежала Сесиль, а за ней ковыляла миссис Парсонс. С другой стороны, с любопытством вытянув шею, неспешно шёл какой-то мужчина, засунув в карман одну руку.

«Помогите!» – прокричала ему Мёрдок, поскальзываясь на мокром от дождя крыльце.

Стэн лежал на прежнем месте и выглядел совсем плохо. Слабое дыхание вырывалось сквозь сухие приоткрытые губы. Мёрдок попыталась приподнять его за плечи, но он был слишком тяжелым. Заскрипели доски, и кто-то крикнул: «Эй, сюда скорее!» И вот уже несколько рук подхватили Стэна. Мельком Мэд успела заметить, что это был тот любопытный мужчина и какой-то пожилой джентльмен в промокшей насквозь шляпе. Они уложили Стэна прямо в кузов грузовика. Она забралась следом. Автомобиль тронулся. Эм не видела, кто за рулём, и не знала, кто сидел рядом, лишь чувствовала тепло, исходящее от попутчика, но просто не могла заставить себя оторвать взгляд от Стэна. Капли дождя стекали по его лицу. Сжав ладонь Флеминга, Мёрдок склонилась ниже:

«Клянусь, я убью тех, кто это сделал».

Она сказала это достаточно громко, и Стэн ответил ей слабым стоном. На мгновение его глаза открылись, и он попытался что-то произнести, но грохот грузовика и шум мотора заглушили слова. В конце концов Мёрдок всё же удалось выудить отдельные слова: не ищи, опасно, берегись, ошибка

«Тише, тише. Скоро приедем. Скоро».

К счастью, доктор Квин жила совсем рядом. Голубой двухэтажный дом с белыми ставнями замыкал соседнюю улицу. Супруги Квин занимали второй этаж, используя первый под практику. На настойчивый стук Мэдлин дверь открыл высокий темноволосый мужчина в домашнем твидовом костюме и, окинув взглядом толпившуюся на пороге компанию – Мёрдок, любопытного парня и пожилого джентльмена, которые держали на руках Стэна, а также стоявшую позади всех Сесиль, молча пропустил всех внутрь.

Глава 6

Практика состояла из небольшой приёмной и смотрового кабинета. Доктор Квин сидела, склонившись над столом, и в тусклом свете настольной лампы писала отчёт о вскрытии. Накрытое простыней тело лежало тут же на каталке.

– Салли, куда? – просто спросил мужчина, и доктор, отвлёкшись от бумаг, показала головой на кушетку у стены.

– Позовите Сэнди, – сказала она, наблюдая за тем, как вносят Стэна и укладывают его на указанное место. – Джимми, нужна горячая вода, много.

Отодвинув отчет, она поднялась и приблизилась к кушетке. Помедлив секунду, словно собираясь с мыслями или обдумывая план действий, доктор Квин принялась осматривать Стэна. Её движения были методичны и уверенны, губы и скулы напряжены, а глаза казались совсем чёрными на бледном и измождённом лице. Она осторожно ощупала места, где ткань прилипла к телу, и отошла к умывальнику.

– Снимите с него одежду и, пожалуйста, вывезите кто-нибудь… Уильяма в коридор.

Салли стояла ко всем спиной, но при упоминании имени Прескотта она дёрнула головой и вся как-то странно выпрямилась. Длилось это всего мгновение. Мужчины тем временем начали выполнять поручения доктора. Один принялся снимать со Стэна перепачканные грязью ботинки. Налипшая на них трава привлекла внимание Мёрдок. Такая не росла на газонах жителей Гринбелла, зато в изобилии водилась на болотах. Каким же ветром его могло туда занести?

Не успев как следует подумать об этом, Мэдлин отшатнулась в сторону, пропуская человека, выкатывавшего каталку с телом Прескотта. В нос ударил запах, и пол под ногами Мёрдок качнулся. К горлу подкатила тошнота. Тёплое помещение после проливного дождя, под которым она вымокла насквозь, действовало не слишком ободряюще. Скорее даже напротив. Эм прислонилась к стене рядом с кушеткой и прикрыла рот ладонью.

Появился Сэнди Уоллес, местный ветеринар, широкоскулый и улыбчивый, с короткими седыми волосами. Он деловито закатал рукава и, мягко взяв Мёрдок за плечи, отодвинул в сторону. Она хотела возразить, но лишь молча наблюдала, как Салли начала готовиться – достала из стеклянного шкафа инструменты и пузырьки с прозрачной жидкостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению