Завоеванная драконом - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Пенкина cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завоеванная драконом | Автор книги - Анастасия Пенкина

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Ответ на этот вопрос я узнаю очень скоро. Повелитель разместился в самых больших покоях. Покоях моего отца. Там давно не осталось следов его пребывания, но мне все равно тяжело туда заходить. Однако предаваться тоске мне не позволяют обстоятельства.

— Простите, я… Это все…

Этот Айрон, будь он неладен. Хочу сдать молодого дракона, так подставившего меня, но язык не слушается.

Ладонями прикрываю глаза.

В тот момент, когда я вошла, повелитель Вейрон поднялся из ванны, которую поставили посреди спальни.

Разумеется, мужчина совершенно голый.

К своему стыду, нескольких секунд мне хватило, чтобы рассмотреть великого, страшного и безжалостного дракона-завоевателя. Сколько ни жмурься, а развидеть это зрелище не удастся.

И к слову, вовсе он не страшный. Высокий и сильный. Светлая с золотисто-жемчужным сиянием кожа не покрыта чешуей, но наверняка мышцы под ней, прочнее камня. Волосы потемнели от воды, крупные капли покрывают тело, стекают по рельефным мышцам вниз. Не смущаясь и не торопясь, с ленивой грацией свойственной всем хищникам, дракон берет полотенце и вытирается.

На этом моменте я закрыла глаза ладонями. Но вижу картинку вновь и вновь.

Раньше мне не доводилось рассматривать голых мужчин.

Совершенно голых…

Сглотнула невольно. Боги, какой стыд, ведь мне совершенно не стыдно!

Приоткрываю один глаз и смотрю в щелочку между пальцами.

Повелитель Вейрон уже надел брюки и накинул рубашку.

Открываю глаза.

— Спасибо, Айрон, можешь идти, — произносит он равнодушно.

Молодой дракон уходит безнаказанным. А повелитель продолжает одеваться. Слуга приносит ему камзол из черной кожи и сапоги.

И демон побери, тоже уходит.

Я остаюсь с Повелителем один на один. Да уж, моя репутация тут явно никого не заботит.

Плохой знак. Очень плохой…

3

На деле все оказалось еще хуже, чем я думала.

Я даже слова сказать не успеваю. Лишь воздух набрать, как:

— Не перебивайте на этот раз.

Поправляя несуществующие складки на камзоле, повелитель смотрит на свое отражение в ростовом зеркале. В котором, впрочем, и я имеюсь. Щеки пылают как у смущенной трепетной девицы, в глазах праведный гнев. А дракон… Недаром ящерица хладнокровная. Невозмутим совершенно.

— Я знаю, что вы думаете, но спешу разочаровать. Вышло недоразумение.

В голосе властность и сталь. Пререкаться с таким совсем не хочется.

— Недоразумение? — все что могу вымолвить.

— Мне не нужны люди лорда Брэма в долине, я собираюсь здесь обосноваться на какое-то время и для моих людей нужно место, поэтому и позволил вашим людям уйти.

— Я сделала все как вы сказали, все ушли к утру… Я тоже почти покинула территорию… У нас же был уговор...

— О нем и речь, — перебивает. — Вы не так меня поняли, леди Марианна. Уговор касался ваших людей. Но не вас.

Дракон переводит взгляд на мое отражение. И мне чудится, будто в нем мелькает усмешка.

Насмехается надо мной? Прекрасно!

Но именно это приводит меня в чувство. Надо разобраться во всем этом… Недоразумении.

— Но не меня? И позвольте узнать почему? Зачем я вам?

В повисшей на мгновение тишине раздается удивленный хмык повелителя. Странная реакция на мой вопрос.

С учетом того, сколько претензии я вложила в голос, мне везет, что дракон не злится.

Не дождавшись вразумительного ответа, задаю еще один вопрос.

— Так я ваша пленница?

Прямота всегда была моей отличительной чертой. Увы, не всегда приносит пользу.

Гляделки в зеркале внезапно заканчиваются, повелитель поворачивается и подходит ко мне.

Так близко, что в нос проникает аромат травяного мыла из наших запасов, но почему-то он более терпкий и… Приятный. Мысли путаются, а выдерживать взгляд мужчины становится невыносимо тяжело.

Отвожу глаза в сторону и не кстати натыкаюсь на огромную отцовскую кровать. Я и так помнила, что осталась в комнате с повелителем одна. А теперь в голову закрадываются нехорошие, бесстыдные подозрения.

Я не видела женщин, пришедших с драконами. А все, кто были в замке, ушли…

— Леди Марианна.

Голос дракона совсем рядом, но я слишком погрузилась в свои мысли и не реагирую.

Мне всегда говорили, что я хорошенькая. И лицом, и фигурой. Даже красавицей называли. А рыжая копна волос только добавляла изюминки. Будучи дочерью лорда Брэма, я всегда оставалась недоступной для мужчин. Только Калеб, став моим женихом, позволил себе вольность и однажды поцеловал меня.

А теперь что, я стану наложницей повелителя драконов?

— Леди Марианна?!

Но почему так несправедливо со мной? За что? За то, что не удосужилась вовремя починить почтовую шкатулку?

Впрочем, какая уже разница. Сколько я наедине с повелителем? Уже можно считать, что моя репутация безвозвратно погублена или еще рано?

— Посмотрите на меня!

Неожиданный приказ, который я не успеваю выполнить. Дракон обхватывает мой подбородок пальцами и заставляет поднять голову.

— Мне не нужна наложница, — в его голосе отчетливо слышится презрение и раздражение.

Кажется, кое-что из мыслей я ляпнула вслух.

Ответ дракона заставляет встрепенуться, а глупые мысли, захлестнувшие меня, развеяться. Теперь я сосредоточена. Хотя едва ли можно здраво мыслить, когда холодный стальной взгляд пробирается в самое нутро. Не зря я не хотела на него смотреть. Взгляд дракона затягивает и не отпускает.

Изучает или чего-то ждет?

— Тогда зачем я вам? — произносят мои онемевшие губы. — Отпустите, пожалуйста.

Все это странно. О том, что драконы начали захват Западного континента стало известно еще два года назад. Планомерно, они подчиняли королевство за королевством. Но для Даринии приход драконов все равно стал неожиданным. Или только для нашей долины?

Как бы все прошло, если бы не эта проклятая почтовая шкатулка?

Теперь я этого не узнаю.

— Признаться, я не думал, что мне придется иметь дело с девчонкой.

У меня рот раскрывается от возмущения. Что значит “девчонка”? Мне уже давно стукнуло двадцать три. Еще года два, и я могу считаться старой девой. Но не буду, у меня есть жених, лорд Майлз. Надеюсь, что все еще есть.

Вовремя одергиваю себя, чтобы не наговорить вслух еще какие-нибудь глупости. Нельзя так с повелителем драконов. Да и надо сначала все же выслушать его. И, может, после меня отпустят. Ведь «нет» он так и не сказал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению