Excommunicado - читать онлайн книгу. Автор: Ди Темида cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Excommunicado | Автор книги - Ди Темида

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

***

Только к часу дня сажусь в машину, избавившись, наконец, от пустых светских разговоров с Райли, из которых не удалось дополнительно вычленить ничего стоящего и информативного. Но прежде чем начать обдумывать эту встречу, я быстрым движением включаю блютус и навигацию и всё-таки набираю номер Альваро.

Вырулив на 23-ю Ист-Стрит, невероятно долго слушаю безжизненные гудки. Чёрт.

Отключив связь и сцепив зубы, сжимаю руль до боли. Внутри уже вовсю грохочет тревога, хотя ещё теплится надежда на скорый ответный звонок. Во мне растёт потребность не только убедиться в том, что он не оказался по несчастливой случайности рядом с тем заводом, но и в том, что тот не принадлежал ему самому. И почему-то хочется поведать о диалоге с Райли, о том, что видела Аманду, — я чувствую, что что-то упускаю, но не могу понять, что именно, а Альваро, с его острым умом и навыком зреть в суть, мог бы помочь. То, что мы как-то невольно перешли к некому союзничеству, — о да, и не только… — факт, но думать о нём не хочется, как и озвучивать вслух.

Вдобавок, я со злостью хмурюсь, понимая, что знаю о горнодобывающем, как он сам выразился, хобби милостивого хозяина очень мало. Вдруг платина вообще не входит в его интересы, лишь драгоценные камни? Вдруг я просто сейчас накручиваю себя?

С другой стороны, если бы с Альваро действительно что-то произошло, Энтони, возможно, уже дал бы знать.

Его-то я и застаю у двери своего кабинета ровно в тот момент, когда он собирается постучать.

— Извини, что опоздала… — сбивчиво дыша из-за быстрых шагов, говорю я, стремительно сокращая расстояние до него и двери по коридору.

— Просто стоило предупредить, — он окидывает меня удивлённым взглядом, но, несмотря на отсутствие вопросов, я слышу во фразе скрытое недовольство.

Ох, Энтони, день и так начался непросто, а тут ещё ты с обязанностями няньки.

— Иначе Альваро дал бы команду всем службам спасения искать меня? — стратегия общения с Райли ещё не отпустила, и таким образом пытаюсь намекнуть Энтони, что не прочь поживиться информацией о нашем начальнике, который так и не перезвонил. — Я была на деловой встрече.

— У нас разве были запланированы какие-то встречи?

Смит как-то слишком сурово наблюдает за моими попытками открыть ключом замок. Лучше бы, пока ждёт, рассказал, как там наш милостивый хозяин, будь неладны он, его телефон и молчание.

— У меня, — сдуваю упавшую на лицо прядь, толкая дверь, и мы друг за другом заходим в кабинет. — Это личное. Альваро в курсе, и… Он, кстати, не звонил?

Всё-таки спрашиваю напрямую.

— Ты только что сказала, что встреча была деловой, а теперь говоришь, что личное.

Вот же зануда…

— Может, хватит? — спокойно прерываю я, с деланной укоризной посмотрев на Энтони, застывшего напротив моего стола, пока хаотично ставлю сумку, нажимаю на кнопку запуска ноутбука, одновременно снимаю с плеч тонкий плащ.

Совершенно не ожидаю, что он поймёт мою интонацию как-то по-своему и неправильно. И тем более не ожидаю от Энтони дальнейших слов и такой реакции:

— Ты права. Я забылся, Джейн, прошу меня простить, — в его глазах проносится неведомая мне печаль, моментально сменяющаяся на холодную вежливость, которая была в начале нашего взаимодействия. — Просто знай — не одного сеньора Рамиреса тревожит, где пропадает его адвокат. И нет, он не звонил, но, уверен, у него всё в порядке.

Наступает моя очередь остолбенеть и пытаться верно осознать его слова с явным подтекстом, но Энтони не даёт задать резонный вопрос: «Ты что, беспокоишься обо мне?», потому что чётким, непоколебимым тоном добавляет:

— Вот… — на стол аккуратно ложится белая папка, которую я впопыхах не заметила в его узких ладонях. — Это давняя история, произошла ещё в феврале. Юридический отдел пытался урегулировать всё письмами, но после долгого расследования иск всё-таки подан. Я буду в кабинете сеньора Рамиреса, если понадоблюсь.

Сощурив глаза, молча провожаю его неверящим взглядом, гадая, почему Энтони так чувствительно воспринял мой укол. Ещё и снова перешёл к официозу в речи. Но долго забивать и так разрывающуюся на части голову ещё и этим не получается в любом случае — моё внимание полностью захватывает текст документов из папки, едва я её раскрываю.

На «Сомбру», а если быть точнее, её дочернюю организацию «Pescado di Sombra LLC» подан иск от агентства по охране окружающей среды о нанесении вреда экологии территориальных вод США вследствие аварии и крушения судна, находящегося в её собственности. И перевозящего некие контейнеры… Суд должен состояться через три недели.

Прекрасно.

Просто прекрасно.

Просто прекрасное продолжение уже в конец осточертевшего дня…

~XIX~

17 июня 2015 года, Нью-Йорк

Стараясь не хлопнуть на эмоциях дверью, я резкими шагами выхожу из конференц-зала Верховного суда, не дожидаясь кого-либо. Хотя кого мне ждать?.. Энтони остался в офисе; Альваро, ни разу не вышедший на связь за эти недели, через него дал мне все полномочия в доверенности на предоставление интересов «Сомбры», а теперь ещё и её дочерней организации, в суде. Само собой, это и так требовалось из-за его отсутствия и невозможности присутствовать на заседании, но чёрт возьми — ни одного гребанного слова, ни одного намёка на хотя бы профессиональный рабочий интерес в мой адрес! Схватив за шею, Альваро словно удерживает меня под толщей ледяной воды молчания, и только ему решать, когда я снова вдохну спасительный воздух.

«Хотя бы? О как заговорила…» — ехидничает надоевшее альтер-эго, которое вырвала бы с корнем, будь моя воля.

В этот раз до заседания вновь не дошло — агентство по охране окружающей среды США разнесло меня в пух и прах на признательной сделке. А я даже сообщить Альваро о своём провале не могу, как и о необходимости обсудить стопку накопленных тем, связанных со смертью папы и моими вопросами к нему, к конкуренции с Леандро и корпорации. Или, вернее сказать, не корпорации, а группе компаний?..

О, у меня было достаточно времени, чтобы их обдумать, и я чертовски нуждаюсь в ответах. Внутри свербит и подсказывает, что от них будет зависеть очень многое…

Цокая шпильками по залитым жаром ступеням Верховного суда, я спускаюсь, держа платок на взмокшей шее, а другой рукой обхватив кожаный портфель с документами. Всё ещё клокочущая ярость на саму себя и проигрыш долбит по глотке, вынуждая дышать прерывисто и часто, когда я подхожу к припаркованному вольво.

По удушающим пробкам еле доезжаю до «Сомбры», позволив настроению окончательно упасть до нуля. Может, ну его к чёрту, всю бумажную волокиту и анализ сделки, — не лучше ли запереться в кабинете и влить в себя что-нибудь крепкое?

Со всей силы распахнув дверь и потратив таким образом остатки сверкающей сталью ярости, я в немом удивлении уставляюсь вглубь помещения. Замечая знакомую фигуру со спины, с каждым дюймом оборота ко мне вынуждающую нутро болезненно и взволнованно сжаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению