Вызов - читать онлайн книгу. Автор: Трой Деннинг cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вызов | Автор книги - Трой Деннинг

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— В мире мало кто сравнится по упрямству с Хелбеном Арансаном, — Эльминстер приподнял бровь и вопросительно посмотрел на воина. — Но, возможно, я мог бы отозвать его, если бы у меня были веские основания.

— Я могу только сказать, что без Мелегонта Тантула лорд Имесфор сейчас вынашивал бы яйцо фаэримма, — ответил Галаэрон. — Мелегонт, кажется, единственный, кто может оказать достойное сопротивление нашим врагам.

Эльминстер покачал головой:

— Боюсь, Хелбен — гордый человек. Может быть, если бы вы сказали мне, что ищите в Карсе.

— Кое-что, что поможет победить фаэриммов, — Нихмеду бросил взгляд на кроящего тени в ожидании подробностей, но тот сделал вид, что ничего не заметил, и продолжал смотреть на Эльминстера. — Это всё, что он мне рассказал.

— Ты очень доверчив, парень, — заметил старый волшебник. — Это говорит в пользу твоей собственной честности, если и не пытливого ума.

— Фаэриммы всё время шли за нами по пятам, — пояснил Мелегонт, — Я подумал, что будет лучше держать план при себе на случай, если всё обернётся наихудшим образом.

— Мудрая предосторожность, — Эльминстер шагнул ближе к Тантулу и подставил ухо. — Но ты можешь довериться мне.

Кроящий тени отступил, и Вала встала между своим хозяином и дознавателем. Волшебник из Долины Теней мог и не заметить лёгкое напряжение, охватившее тело девушки, однако оно не укрылось от внимания Галаэрона.

— Дела здесь я могу уладить сам, — произнёс Мелегонт. — Если вы действительно хотите помочь, присоединитесь к Хелбену на юге. Вторая рука, мечущая серебряный огонь Мистры, значительно увеличила бы шансы на спасение его людей.

Это вызвало кривую усмешку у Эльминстера:

— Ты знаешь обо мне гораздо больше, чем я о тебе, и, как я вижу, хочешь всё так и оставить.

— Твои деяния создали тебе великое имя, — ответил Тантул. — Я вёл более спокойный образ жизни, но Галаэрон может подтвердить, что мои намерения добрые.

Голос старца стал твёрдым:

— В таких делах я составляю своё собственное мнение.

— Это ваше право, — проронил Мелегонт. — Так же как и моё.

Эльминстер подождал пояснения, затем вздохнул и покачал головой:

— Эх, хорошо, я надеялся решить это проще.

Он запустил руку в карман. Вала немедленно пришла в движение, одной рукой нанося удар по горлу, а другой — перехватывая его руку.

На расстоянии волоска от кожи старика синее сияние сверкнуло под её ладонью. Вала вскрикнула в шоке и отдёрнула руку, увидела дымящиеся кончики пальцев и погрузила их в снег. Эльминстер озадаченно посмотрел на неё, после чего достал щепотку огнецвета из кармана и забил трубку.

— О чём ты думала, девчонка? Что я собираюсь выведать его секреты с помощью чар? — старец щёлкнул пальцами и поднёс небольшой огонёк к чашке трубки. — Есть способы и получше.

Волшебник затянулся огнецветом и сквозь ужасно зловонный дым сердито уставился на Мелегонта. Пристальный взгляд, которым ответил Тантул, был слишком нервным, чтобы так называться, но глаз он всё-таки не отвёл. Галаэрон и остальные следили в напряжённой тишине, подстрахованные присутствием Турланга (и его могучих ветвей, занесённых над головами визави), что до магической дуэли дело не дойдёт, и всё же настолько взволнованные, что боялись вздохнуть, из страха спровоцировать битву. Даже Арис оторвался от созерцания дома и навис над местом противостояния.

Галаэрон никак не мог понять, что всё это значит. Эльминстер являлся, по всеобщему признанию, верным другом эльфов и волевым человеком, и всё же, казалось, слишком многого требовал от Мелегонта. С одной стороны, Тантул использовал лорда Имесфора, чтобы отвлечь иллитидов — действие, выставляющее волшебника в невыгодном свете для всех, кто не понимал важность их побега. Даже сознавая, что Имесфор выжил, эта мысль до сих пор заставляла Нихмеду содрогнуться от сознания вины. Как мог Эльминстер, который никогда не видел, как кроящий тени рисковал жизнью ради других, реагировать на скрытную натуру мага иначе, нежели с подозрением?

Эльф встал между магами:

— Мне больно видеть, что вы так дурно начали знакомство.

Он повернулся сначала к Эльминстеру:

— Учитывая случившееся с лордом Имесфором, ваши подозрения вполне обоснованы, но Мелегонт не сделал ничего плохого. Он имел право распоряжаться его жизнью, как пожелает.

Глаза волшебника были не единственными человеческими глазами, которые расширились, но старец почти так же быстро, как и леди Моргвэйс, понял, что имеет в виду Галаэрон.

— Правило спасения? — сказал Эльминстер. — Я пять сотен лет не слышал, чтобы его применяли!

— Каким бы ты ни был красавцем, ты не эльф, — заметила Моргвэйс, после чего приблизилась к нему и многозначительно потянула за бороду. — Если Мелегонт спас жизнь Имесфора…

— А он это сделал, — Нихмеду сознательно опустил свою роль в спасении. — Я видел своими глазами.

— Вот видишь? Мелегонт не сделал ничего плохого! — эльфийка одарила Эльминстера ослепительной улыбкой, взяла за руку и повела к берегу реки. — Давай вернёмся к празднику и зальём это недоразумение диким мёдом.

Старец наградил Тантула хмурым взглядом, который сказал, что они ещё далеко не всё выяснили, но он был слишком хорошо воспитан, чтобы отказать подобному приглашению Хозяйки Леса. Волшебник позволил передать себя в руки молодой эльфийки, которая повела его обратно к Почётному Креслу. Моргвэйс же вернулась к тренту.

— Благодарю тебя за то, что привёл моего сына в Рэйтейллаэтор, Турланг. Присоединяйся к нам.

Турланг покачал густой кроной:

— Не могу. Магические жуки следуют за твоим сыном и другими в лес, я должен вернуться, чтобы наблюдать.

Он направил ветвь в сторону Галаэрона:

— Хотел убедиться, что он тот, за кого себя выдаёт. Я не доверяю тьме внутри него, хотелось бы знать, проследишь ли ты за поведением эльфа и его друзей.

Лицо Моргвэйс омрачилось:

— Тьма, ты сказал?

Она взяла воина за руку и посмотрела ему через плечо. Её взгляд потерял сфокусированность, как во время Дремления, и морщинка пролегла на её безупречном челе. Эльфийка оставалась в этом состоянии несколько мгновений, затем открыла глаза и кивнула.

— Это правда. Ты кажешься потерянным для меня, дитя. Как будто… — Моргвэйс посмотрела в сторону, казалось, сбитая с толку, помедлила, но всё же заставила себя посмотреть обратно. — Ощущение такое, как будто ты спишь.

Слова поразили Галаэрона подобно удару, и он осознал, что сам не чувствует других эльфов. Отсутствие связи казалось нормальным во время путешествия в компании людей (особенно учитывая его проблемы с погружением в Дремление), но Нихмеду должен был почувствовать Народ, входя глубже в Высокий лес. Вместо этого не появилось ничего: ни чувства, что тебе рады, ни тепла, ни ощущения безопасности. Он не чувствовал ничего, ничего кроме злости и ревности, когда увидел свою мать на коленях Эльминстера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению