Алая тигрица - читать онлайн книгу. Автор: Амели Вэнь Чжао cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алая тигрица | Автор книги - Амели Вэнь Чжао

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Зови меня Ана, – ответила она. – Тебе не нужно ни о чем меня просить. Ты действительно думаешь, что я настолько бессердечна, чтобы бросить твою мать, когда она спасла мне жизнь? Я обещала помочь Шамире найти ее сына, и теперь, когда я это сделала, обещаю, что не успокоюсь, пока она не будет в полной безопасности. – Она осторожно протянула руку и положила ее ему на плечо. Он замер, но не отстранился. – Я найду ее, Кис.

Он поднял глаза, и на мгновение они посмотрели друг на друга. Что-то изменилось между ними, как будто лед начал таять. Он совершал ошибки в своем прошлом – как и она, – но теперь их выбор привел их к разным путям. Путям, которые начали сходиться.

Ана посмотрела мимо него на открытые двери комнаты за ним.

– Она внутри?

Он кивнул.

Ана почувствовала перемену, как только вошла в покои: ветер, сладкий и благоухающий с оттенком соли, шевелил ее волосы и щекотал обнаженную кожу. Комната была залита солнечным светом, балконные двери широко распахнуты, белые тонкие занавески мягко развевались. Снаружи, далеко внизу, шептал океан.

На балконе снаружи на стульях сидела фигура. Сердце Аны сжалось при виде стройного силуэта ее подруги. Она зашла внутрь.

– Линн.

Линн, сидящая на стуле, подняла на нее взгляд. Ее лицо было бледнее, чем Ана помнила; темные круги затеняли ее глаза, а а скулы стали более острыми. Ана обняла подругу за плечи. Неужели они всегда были такими костлявыми?

– Привет, – тихо сказала Линн. Ана старалась не смотреть на правую руку Линн, обмотанную бинтами и привязанную к груди. Ее взгляд метнулся к ее животу, и против своей воли она вспомнила бурю той ночи, дикое выражение лица Киса, когда он отступил назад, и Линн, прижимавшаяся к его груди, как маленькая сломанная птичка. Ее жилет и майка были насквозь пропитаны алым, но Ана могла только наблюдать, как целители бросились к ее подруге, отчаянно пытаясь остановить поток крови.

Кости на руках Линн были полностью раздроблены, а некоторые мышцы полностью разорваны. Целители в медицинском отделении сделали с ней все, что могли, и сказали, что она больше не будет страдать от боли. Но это было все, что они обещали.

Они избавились от тела Керлана, Рамсон наблюдал за тем, как его увезли в отдаленное место, чтобы похоронить там, где его никто не найдет и где он не запачкает места захоронения тех, кто его окружал.

Ана только жалела, что не нашла способа заставить его страдать. Чтобы заставить его заплатить. Обращаясь к Линн, она сказала:

– Ты хорошо выглядишь. Целители позаботятся о тебе. Ты вернешься еще сильнее.

Линн повернулась лицом к Ане.

– Рука может зажить, – сказала она, – но твоя сила родства… – Она поперхнулась и зажмурилась. – Я должна была остаться с тобой.

– Нет, – сказала Ана. – Ты помогла нам выиграть битву, Линн.

Темные глаза Линн заблестели.

– Король Дариас пришел повидаться со мной. Он сказал, что они выясняют о сифонах все, что могут. Мы пройдем через это, Ана. Вместе.

– Вместе, – прошептала Ана и прислонилась к подруге, их руки переплелись, головы склонились друг к другу. Они долго оставались в таком положении, крепко прижавшись друг к другу.

Через некоторое время Линн заговорила.

– Я никогда не перестану бороться, – сказала она. – Я искала свой путь все это время, но теперь я нашла его, Ана. Я почувствовала его, когда освободила тех аффинитов из исследовательских подземелий. – Она подняла голову, ее глаза были полны ярости. – Я собираюсь сделать так, чтобы ни один аффинит в этом мире не прошел через то, через что прошла я.

У Аны перехватило дыхание. В словах Линн звучали отголоски другой храброй молодой девушки; возможно, подумала Ана, самого храброго ребенка, которого она знала. Той, у которой было достаточно надежды, чтобы поднять революцию.

Мэй хотела принести надежду каждому аффиниту. И Ана никогда не перестанет бороться, пока это не станет реальностью.

Она сжала руку Линн.

– И куда ты отправишься? – она спросила. Линн отказалась вернуться с ней в Кирилию, но она не упомянула, каковы будут ее планы.

Ее ответ удивил Ану.

– Я вернусь, – сказала Линн, – в Кемейр. Если Морганья отправила свои войска на Брегон, то ничто не мешает ей пересечь Нефритовую тропу и отправиться на Азеатские острова. Я должна подготовить свою империю. – Она замолчала, и ее лицо посуровело. – Проблемы торговли аффинитами уже давно глубоко укоренились в структуре моей империи и остальных Азеатских королевств. Отчасти именно бездействие наших правительств принесло страдания моему народу. Пришло время нам дать отпор.

Внезапно Ану осенила идея, настолько логичная, что она удивилась, почему не подумала об этом раньше.

– Линн, ты станешь послом Кирилии?

Линн моргнула, любопытство открыло ее черты.

– Наши империи долгое время существовали в состоянии войны, – настаивала Ана. – Но я думаю, что вместе мы сможем примирить наши нации, наши народы.

Лицо Линн озарилось, и ей показалось, что она смотрит на восход солнца.

– Ана, для меня было бы честью служить послом между нашими империями.

Ана снова обняла подругу. Впервые за несколько дней смех сорвался с губ Линн, разбрызгивая воздух, как брызги летнего моря.

– Это честь для меня, – сказала Ана. – Спасибо.

– Я вернусь в Кемейр, – сказал Линн. – Я предупрежу руководство – и все Азеатские королевства – о беспорядках в Кирилии. И попытаюсь договориться о союзе между нашими империями и заручиться поддержкой для грядущей великой войны.

Вместе они повернулись, чтобы полюбоваться морем. Мир, казалось, разворачивался под их взглядами, грандиозность их цели сдерживалась шепчущими водами, поднимающимися и отступающими в вечность. Ана позволила себе насладиться этим моментом, нежась в лучах солнца и окутанная прохладой бриза, обнимая подругу.

А затем под сверкающими голубыми небесами Брегона зазвонили колокола Годхаллема, возвещая об инаугурации.

57

Это был прекрасный день для отплытия. Вдоль водных путей, ведущих в Блу Форт, выстроились корабли, и, спускаясь по ступеням Годхаллема, Ана заметила, что брегонский военный корабль, ожидавший ее внизу, был переоборудован. На нем развевался другой флаг: рычащий кирилийский тигр, но вместо обычного серебристо-белого он был выкрашен в красный цвет.

Королевская гвардия Брегона и члены военно-морского флота выстроились вдоль ступеней; они подняли руки в знак приветствия, когда Ана проходила мимо. Когда она добралась до трапа, ее ждала знакомая фигура.

Дая одарила ее широкой улыбкой и щелкнула каблуками в знак приветствия. Она переоделась в совершенно новый наряд, дополненный начищенными медными пуговицами и высокими кожаными ботинками, подходящими для ее новой роли капитана флота Аны. На спине ее темно-серого пальто был символ женщины с волосами, похожими на пламя. Король Дариас специально заказал для нее пальто из уважения к богине Амаре из Кусутри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению