Разрушенный трон - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Авеярд cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разрушенный трон | Автор книги - Виктория Авеярд

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Я стискиваю зубы.

«Фарли…»

Дэвидсон моргает с самым невозмутимым видом.

– Не могли бы вы уточнить, генерал?

Но Фарли не пропускает удар.

– Не на открытом форуме.

– Едва ли это открытый форум, – говорит моя бабушка, кладя руки на стол. Она привстает со своего стула, готовая к бою. На всякий случай я протягиваю руку, ухватив ее за край ее шелкового наряда. Она старая женщина, да, но при необходимости я усажу ее на место. Джулиан, сидящий по другую сторону от меня, напрягается.

Нанабель продолжает говорить, голос ее не дрожит.

– Как мы можем надеяться чего-то добиться, если вы отказываетесь делиться какой-либо информацией? Мы тщательнейшим образом отбирали членов наших делегаций, каждый из нас предан этому союзу и нашим народам.

Все члены Алой гвардии как один хранят молчание. Генерал Лебедь и остальные не дрогнули под взглядом бывшей королевы и могущественного забвения. Фарли даже умудряется отвечать, не произнося при этом ни слова. Ее глаза на мгновение останавливаются на других Серебряных дворянах за нашим столом. Они каменеют под ее пристальным взглядом, с готовностью принимая вызов. И я задаюсь вопросом, стоит ли мне беспокоиться только о Нанабель. В мой список дел на сегодня не входит сглаживание ссоры между Дианой Фарли и бывшей леди Серебряного Дома.

Послание, которое хочет донести Фарли, предельно ясно. Она не доверяет Серебряным нашей делегации, дворянам, которые всего несколько месяцев казнили бы ее, если бы у них появилась такая возможность. Некоторые из них смотрят на нее с такой злобой, как будто все еще могут это сделать.

К моему удивлению, начинает говорить Ада. Она вытаскивает одну страницу из своей стопки бумаг и тщательно просматривает ее.

– У нас нет необходимости в получении отчета об успехах Алой гвардии. Имеющейся информации более чем достаточно, чтобы двигаться дальше.

Мэра удивленно открывает рот.

– Ада?..

Ада просто делает вид, что не услышала ее, и быстро продолжает:

– Основываясь на отклонениях в расписании передвижения судов и незапланированных перемещениях войск в Озёрном краю, вы сражались вдоль берега реки Огайюс. И если верить недавним торговым схемам контрабандистов-Речников, вы использовали их для переправки ресурсов и людей в Санктум и из него. Большое количество передвижений Гвардии, гораздо большее, чем в других городах, соответствует только аналогичному шаблону передвижений, который я наблюдала на базе в Пьемонте, занимаемой вами ранее. Полагаю, что примерно три недели назад вы захватили город в Озёрном краю и использовали его как базу для своих операций в юго-восточной части Озёрного края, что облегчило вам сотрудничество с Речниками Спорной территории. Не говоря уже о новостях из Цитадели.

После этих слов в комнате воцарилась оглушительная тишина.

Ада просто переворачивает другую страницу, движение бумаги мягкое, как взмах птичьего крыла.

– Крепость Озёрного края расположена в месте слияния Огайюса и Великой реки, откуда можно быстро добраться до Танасиана в Пьемонт. Это очень важный военный объект, обслуживающий как речной флот Озёрного края, так и их сухопутную армию. Или, по крайней мере, так было до тех пор, пока вы не заняли его – полагаю, два дня назад? Это то, что я поняла из внезапной передислокации солдат Озёрного края, которые отступают вверх по реке, а также из прекращения связи Озёрного края с Цитаделью.

Я чувствую, как внутри у меня все теплеет, – и причиной этому является гордость, а не гнев.

Я обнял бы Аду, если бы мог. Действительно обнял бы. Конечно, все это было в наших отчетах, полученных от общей разведки Монфора, наших собственных оперативников в регионе и даже простых сообщений от граждан, живущих на границе. Но только она могла так тщательно и идеально соединить все кусочки пазла. Она действительно великолепна. Если бы я все еще верил в королевскую власть, она была бы грозной королевой.

И хотя это не королевский двор, я делаю все возможное, чтобы оценить обстановку в библиотеке так, как оценивал бы происходящее в тронном зале. Генералы Гвардии остаются неподвижными, но их помощники обмениваются обеспокоенными взглядами и даже перешептываются между собой. Я заставляю себя перевести взгляд на Мэру, подмечаю, как хорошо она держится. На ее лице не дрогнул ни один мускул, но она искоса смотрит на Фарли. Очевидно, она понятия не имеет, правда ли то, о чем говорит Ада. Думаю, она практически не изучала военные отчеты.

«Как это на нее похоже».

Я почти смеюсь про себя.

Молодого генерала читать гораздо легче. Глаза Фарли сужаются, и ее брови опускаются в знакомой гримасе раздражения. Ада ловко избегает ее строгого взгляда, хотя очевидно, что она краснеет. Ей потребовалось сделать над собой большое усилие, чтобы произнести эти слова вслух. Наверное, это даже кажется небольшим предательством.

– Мы его не занимали, – холодно говорит Фарли. – Мы его уничтожили.

В моей голове вспыхивает образ еще одной горящей крепости Серебряных. Я вспоминаю пламя – мое собственное, всепоглощающее, оставляющее после себя лишь пепел. Фарли пристально смотрит на меня – и я тоже не отвожу от нее глаз. Я знаю, каково это – разрушать города.

– Так же, как Корвиум, – выдыхаю я.

– Нам меньше защищать, им – меньше отвоевывать. – Ее голос резкий, слова – ножи, которыми она мечет во все стороны. – К тому же стало на один памятник убийствам Серебряными Красных меньше.

Фарли всегда была атакующим псом Алой гвардии, и сегодня она хорошо играет свою роль. Красные члены моей делегации смотрит на нее с гордостью. Серебряные покинули бы комнату в знак протеста, если бы могли это сделать.

– Позвольте напомнить. В составе делегации Монфора также присутствуют Серебряные. – И снова моя бабушка съедает приманку Фарли, сгорая от желания устроить ссору. Она машет морщинистой рукой в сторону стола премьера и брата и сестры со стальными волосами, сидящих позади него.

Эванжелина и Птолемус выглядят так же, как и в день отречения – оба прячут свою нервозность за маской холодной отстраненности. Оба одеты в зеленое с металлической окантовкой – железо в наряде Эванжелины, хром в костюме ее брата.

Сидящий перед ними депутат Радис сдвигается, чтобы скрыть отпрысков Дома Самос из поля зрения. Он барабанит длинными пальцами по столу. Один уголок его рта приподнимается в дикой улыбке, обнажая блестящие зубы.

– И мы доказали преданность нашей Республике, Анабель, – тихо говорит он. Два года назад этот человек был членом королевской семьи. Он тоже отбросил свою корону, как и многие из присутствующих здесь. – Все вы сейчас делаете то же самое.

Под столом я сжимаю руку в кулак. Ногти впиваются в ладони. Хватит с меня этих пререканий. Это не более чем бесполезная трата времени и энергии.

– Прошу прощения, – выпаливаю я, поднимаясь со своего места, не давая Радису и моей бабушке возможности и вправду начать обсуждать масштабы жертвы, принесенной Серебряными. Это меньшее, что я могу сделать. – Я знаю, что это не входит в повестку дня, но наше время ограничено, так что, я думаю, нам нужно сосредоточиться на текущем вопросе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению