Безжалостный - читать онлайн книгу. Автор: Дин Кунц cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безжалостный | Автор книги - Дин Кунц

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Да какие писатели могли справиться с Ринком и Шукером? Мы разбирались с ними, как… как…

– Горячий нож разбирается с маслом, – подсказал Ваксс, направляясь к лестнице.

Брок последовал за ним.

– Слушай, я уже знаю писателей, забавляться с ними – милое дело, делай с ними что хочешь, они не дадут сдачи.

– На ее следах тончайшая пленка крови, – сменил тему Ваксс. – Сохнуть ей – пять минут, но они еще влажные. Так что они ускользнули через дверь черного хода, едва мы подъехали к дому.

Разбирать их слова становилось все труднее, поэтому я поднялся за баком горячей воды, двинулся вдоль стены, мимо установки для смягчения воды и бака с каменной солью.

– Кабби, нет! – прошептала Пенни из-за угольного котла.

Я хотел услышать как можно больше. Видел, что Ваксс и Брок, спинами ко мне, отшагали уже половину подвала. Понимая, что они увидели бы меня, если б повернулись, я спрятался за одной из поддерживающих потолок колонн.

– Где их автомобиль? – спросил Брок. – Или они добирались сюда без автомобиля?

Я переместился за поставленные одну на другую коробки.

– Они приехали на автомобиле, – уверенно ответил Ваксс. – Оставили неподалеку, а к дому пришли пешком. Как только я понял, что следы влажные, так сразу позвонил шерифу, чтобы он установил блокпосты между этим домом и Смоуквиллом и на юге, у Титус-Спрингс. Между городками только семь миль шоссе.

Они уже добрались до лестницы. Я рискнул и двинулся следом.

– То есть они в ловушке?

– Будь уверен.

Я спрятался за другими коробками, тоже поставленными одна на другую.

– Они опережают нас на четыре минуты, этого недостаточно. Дорога перекрыта, и мы навалимся с двух сторон.

– Только наши люди или шерифа тоже?

– Шериф занимается блокпостами только потому, что может сделать это быстрее нас. Остальное – не его дело. Убили наших людей. Никто безнаказанно не убивает наших людей. Теперь это война.

– И сколько домов на этих семи милях?

– Порядка двадцати. Мы обыщем их все.

Они уже поднимались по лестнице, голоса затихали.

– Как насчет боковых дорог?

– С твердым покрытием нет ни одной. А все проселочные – тупиковые.

Я поспешил к лестнице, следя за тем, чтобы не попасться им на глаза, если бы они обернулись.

– Любой автомобиль, кроме наших, будет останавливаться, – продолжил Ваксс.

– А как насчет Ринка и двух других?

– Мы вывезем их позже, дом сожжем, чтобы это выглядело так, будто хулиганили подростки. Сейчас нам нужны все люди, чтобы найти их.

Я начал подниматься по лестнице, чтобы лучше их слышать.

– Все равно позабавимся с ними… или шлепнем на месте? – спросил Брок.

– Нам они нужны живые, – Ваксс вышел на кухню. – Они очень заинтересовали Зазу.

Брок поднялся на верхнюю ступеньку. Когда он выключил свет, я, уже в темноте, поспешил к закрывающейся за Броком двери и услышал его ответ:

– Зазу? Они станут мечтать о том, чтобы мы пытали их и сожгли.

Дверь закрылась, но через мгновение я уже очутился рядом с ней, прислушиваясь.

– В Эврике у меня стоит самолет, чтобы отвезти их на юг, – сказал Ваксс.

– Туман скоро поднимется, – заметил Брок. – Это нам поможет.

Дверь открылась… закрылась, а в промежутке я услышал гул мощного двигателя, приближающийся к дому.

Предположив, что Ваксс и Брок вышли на заднее крыльцо, я приоткрыл дверь на пару дюймов и оглядел кухню.

Через окна увидел их на заднем крыльце. В компании еще одного мужчины.

С востока, из тумана, появился «Хаммер». Остановился на лужайке у самого крыльца. Мужчины загрузились в салон, и здоровенный автомобиль уехал.

Когда я включил свет в подвале, Пенни и Майло стояли у лестницы.

– Вы слышали? – спросил я.

– Все, пока они не вышли на кухню и не закрыли дверь, – ответила Пенни.

– Когда нас поймают, то отвезут в Эврику, где ждет самолет, чтобы отправить на юг, – сообщил я им, пока они поднимались по лестнице.

– Куда на юг?

– Больше я ничего не знаю.

– Ты услышал что-нибудь еще о Зазу? – спросила Пенни, уже на кухне.

– Нет, и не уверен, что хочу услышать что-то еще. В любом случае им нас не поймать. – Я наклонился и поднял Майло на руки. – Спуки, мы с тобой сейчас пройдем через столовую и гостиную в прихожую, где поднимемся на второй этаж. Пока не поднимемся, я хочу, чтобы ты не открывал глаз.

– Ничего со мной не случится, папуля.

– Закрой глаза.

– Они – всего лишь мертвые люди.

– Если ты не будешь держать глаза закрытыми, я выброшу эту термоядерную солонку.

– Нет, не выбрасывай. Судя по тому, как все складывается, они очень, очень нам понадобятся.

– Тогда не открывай глаз.

– Хорошо.

– Зачем вам подниматься наверх? – спросила Пенни.

– Есть у меня одно дело. Как и у тебя, только внизу. Пошарь в карманах пиджаков и брюк Ринка и Шукера.

– Черт.

– Тебе это понравится больше, чем то, чем я буду заниматься наверху. Нам нужны их удостоверения личности, все документы, которые ты найдешь. И автомобильные ключи.

– Деваться некуда, я же дала обет слушаться мужа своего.

– Самое интересное только начинается. – Я торопливо поцеловал ее. – Встретимся в прихожей через три минуты. Мы должны пошевеливаться.

Она выдернула из контейнера у мойки рулон бумажных полотенец и сказала себе: «Пластиковые мешки для мусора», – после чего начала выдвигать ящики.

– Закрой глаза, – напомнил я Майло.

Глава 55

Сидя у меня на руках, Майло уткнулся лицом мне в шею. Я положил одну руку ему на затылок и прижал к себе. Если б он открыл глаза, я бы почувствовал, как ресницы двигаются по коже.

Столовая, гостиная, лавирование между трупами, лестница, наконец, второй этаж.

– Готово, скаут.

Майло открыл глаза и поднял голову.

– И что мы будем делать наверху?

– Копировать Брюса Уиллиса.

– «Крепкий орешек»!

– Более позднего Брюса Уиллиса.

Я опустил Майло на пол, и вместе мы нашли спальню, которую облюбовал Трумэн Уолберт.

В примыкающей к ней ванной я обследовал все полки и ящики, пока не нашел бритвенные принадлежности. Учитывая отвисшую кожу на челюсти и глубокие складки на лице, я сомневался, чтобы он пользовался безопасной бритвой, и, к своему облегчению, нашел электрическую, которая могла ускорить мою работу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию