Noir - читать онлайн книгу. Автор: Борис Сапожников cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Noir | Автор книги - Борис Сапожников

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Помнится, в кабинете вы говорили, что Бомон имеет на неё полное право, — усмехнулся я. — Он и вам имеет право мстить, верно, Валера? Мне одно только непонятно, вас завербовали в Зоне имперских колоний или раньше? На чём вы попались, а? Карты? Девочки? Мальчики? Может, наркотики?

Я намерено пытался вывести Валера из себя, заставить совершить ошибку, однако капитан был слишком хорошим профессионалом, чтобы попасться на столь примитивную уловку.

— Когда к вам приходят люди с очень большими деньгами и просят об одолжении, — ответил он, — ты думаешь только об одном: откажешь ты — они придут к другому, и он согласится. Он получит деньги, а не ты. Тем более что одолжение-то пустяковое. Кому интересны эти повстанцы, ракетомёты и мечтающие о возрождении имперского величия вояки, застрявшие в глубоком прошлом? А есть те, кто продаёт оружие, и им плевать, кто покупает — лишь бы платили хорошо, и они готовы выделить некое пособие для меня, если я прикрою их действия в Афре. Я даже следы заметать не стал, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Кто бы сложил два и два, если бы ублюдок Бомон не вернулся, да ещё и объявив о себе urbi et orbi? [17]

Валера поднял пистолет, я напряг ноги, готовясь толкнуть себя в сторону, уходя с линии выстрела. Но этого не понадобилось. Капитан как-то странно кивнул, словно ему в затылок ткнулся тупой предмет, а после поднял руки. В тусклом свете висящих под потолком архива ламп накаливания я почти не видел фигуру, стоявшую за спиной капитана. Новый посетитель архива вынул из пальцев Валера пистолет и ткнул его снова — на сей раз в спину.

— Никогда ты не умел обращаться с оружием, — раздался голос с неуместными вроде бы весёлыми нотками. — Хоть бы с предохранителя снял.

Валера сделал пару вынужденных шагов, не опуская рук, а его место занял не кто иной, как Жосслен Бомон. Он кинул оружие капитана мне на стол, и я заметил, что предохранитель пистолета и в самом деле блокирует ударник. Выходит, мне ничего и не угрожало.

— Бери стул, — велел Валера Бомон, и сам уселся рядом с ним. Пистолета, нацеленного на капитана, Бомон убирать не стал.

— С кем имею честь? — поинтересовался у меня Бомон. Я представился. — Польщён, — усмехнулся Бомон, — что к моей поимке подключили «Континенталь». Но что вы делаете в архиве?

— Хочу понять, зачем вы затеяли эту игру, — честно ответил я. — Вам не нужны ни Гриссо, ни Валера, это очевидно. Разгадав ваш подлинный мотив, я бы нашёл вас.

— Браво! — усмехнулся Бомон. — Просто великолепно! А ты, Валера, как перехватил здесь детектива?

— Вахтёр, — объяснил мрачный капитан. — Тот поинтересовался, не встретил ли я снова сыщика из «Континенталя»? Он же сказал, что вы пошли прямиком в канцелярию, как только вернулись в наше управление. А мадам Пуасон подсказала, где вас искать. Я тоже неплохо складываю два и два, так что быстро нашёл вас в архиве.

Интересно, Пуасон — это на самом деле говорящая фамилия дамы-канцеляристки, похожей на снулую рыбу, или же прозвище, прилипшее и заменившее её?

— Какое совпадение, — рассмеялся Бомон, — именно она указала мне, где тебя искать, и напомнила, что через полтора часа пойдёт на обход помещений и выставит нас всех без зазрения совести. Я считал, что ты после моего письма кинешься уничтожать копии из здешнего архива, а после передашь весточку своим друзьям в Рейсе, чтобы и там подчистили все хвосты. Но детектив сыграл мне на руку, — Бомон благодарно кивнул мне, — и теперь я сообщу ему, куда следует передать содержимое этих папок. С мадам Пуасон я утрясу все вопросы сам, она сделает нам все нужные копии документов.

— Всегда тебя бабы любили, — с нескрываемой завистью заявил Валера.

— И я этим беззастенчиво пользовался, — кивнул Бомон.

— Из этих документов я понял не всё, — решил уточнить кое-что я, — хотя их содержания вполне достаточно, чтобы утопить капитана Валера, но общей картины у меня нет.

— Она проста, — заверил меня Бомон, — и стара, как мир. Моего друга капитана Валера с потрохами купил некто Ричард Онслоу — оружейный магнат, делающий деньги на Афре и прочих нестабильных регионах, где в его товаре всегда есть нужда. Через него сбывали ненужные армии Коалиции противовоздушные ракетомёты в Зону имперских колоний. Когда же Валера прошёлся по всей цепочке и добрался до альбийской торговой компании «Ironclad», которая принадлежит Онслоу, к нему пришли. Конечно, Валера можно было убить или запугать, но Онслоу — не глупец, он запугивает и убивает лишь тех, кого не смог купить. А тогда ещё лейтенант Валера продался без малейших угрызений совести. Чтобы скрыть поставки ракетомётов и тяжёлой техники повстанцам, якобы случайно был сбит наш аэроплан, и операцию «Африйская свадьба» спешно свернули.

— Но вы, Бомон, о чём-то начали догадываться ещё тогда, верно?

— Вы умнее полицейских ищеек и жандармских псов, — признал Бомон. — Мы ведь работали в паре с Валера, ему сложно было скрыть от меня своё предательство. Вот он через Онслоу и организовал мой перевод в Самбиленд и подключение к операции «Барракуда». Скажи, Валера, ты тогда уже знал, что Гриссо решено не убивать, и мне выдают билет в один конец?

— Я — нет, — покачал головой предпочитавший отмалчиваться капитан, — а вот Онслоу, скорее всего, знал. У него кроме меня своих людей в правительствах пруд пруди.

Ну да, все же любят деньги, даже те, у кого их и так куры не клюют.

— Ты всё узнал? — непринуждённо перешёл со мной на «ты» Бомон.

— Не всё, — честно ответил я. — Мне нужен твой подлинный мотив. Я уже сказал, что это не Гриссо и не Валера. Ты легко мог разделаться с обоими без лишнего шума. «Жеребчиком» Декуар ты заделался, чтобы без проблем попасть в Марний. Сюда пришёл, чтобы свести счёты с капитаном. Но зачем нужно было письмо? Зачем ты привлёк к себе столько внимания? Подставил Декуар.

— Бедняжка, наверное, до сих пор отходит после встречи с той сукой-садисткой из команды Робера. Я не прощу этого жандарму — с моими женщинами нельзя так обходиться.

— Мне плевать на Декуар и Робера, а заодно и на Грубер — так звали женщину, которую ты утопил в ванной, Бомон. Ты сам сказал, что я умнее полицейских и жандармов, так зачем пытаешься водить меня за нос?

— Ладно. — Улыбка Бомона была почти искренней, собой он умел владеть ничуть не хуже капитана Валера. — Мне нужно переговорить с одним весьма одарённым малым, он сейчас находится на секретном объекте, и чтобы отвлечь внимание, я и организовал всю эту игру. Риск велик, но без него мне сложно будет подобраться к тому, кто мне нужен. Все должны смотреть в другую сторону — на Гриссо.

А Валера, выходит, так — мелкая месть? Ну что ж, очень даже может быть. До Онслоу и его компании «Ironclad» Бомону точно не добраться, а вот продавшему его коллеге он может отомстить.

— Дюкетт или Пьятницки? — спросил я, припомнив имена двоих учёных, переезд которых из Рейса в Марний Бомон организовал несколько лет назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию