Невидимые планеты. Новейшая китайская фантастика - читать онлайн книгу. Автор: Тан Фэй, Чен Цзинбо, Ся Цзя, и др. cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невидимые планеты. Новейшая китайская фантастика | Автор книги - Тан Фэй , Чен Цзинбо , Ся Цзя , Лю Цысинь , Ма Бойон , Хао Цзинфан , Чэнь Цюфань , Кен Лю

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– В чем дело? – громко спросил мужчина лет тридцати, подбежавший первым.

Лао Дао не придумал, что ответить, и невольно вытер руки о штаны.

Мужчина подошел к Лао Дао, просканировал его серебристым диском размером с пуговицу и посмотрел на Лао Дао с подозрением, словно на консервную банку, которую нужно вскрыть.

– Данных о нем нет, – сказал мужчина и сделал знак более пожилому человеку, стоявшему у него за спиной. – Бери его.

Лао Дао бросился бежать.

Два робота бесшумно подкатили к нему, схватили его за ноги и легко защелкнули руки-наручники на его лодыжках. Лао Дао оступился и едва не упал, но роботы удержали его. Он беспомощно замахал руками.

– Почему ты пытаешься удрать? – сурово спросил мужчина помоложе, выступив вперед.

– Я…

Лао Дао показалось, что его голова превратилась в гудящий улей. Он не мог думать.

Два робота подняли Лао Дао и поставили его ноги на платформы, прикрепленные рядом с их колесами, а затем параллельными курсами поехали к ближайшему зданию. Они двигались так уверенно, плавно и синхронно, что издали казалось, будто Лао Дао едет на роликах, словно Нэчжа на своих Колесах огня и ветра.

Лао Дао чувствовал себя абсолютно беспомощным и злился на себя за то, что действовал так неосторожно. Как он мог подумать, что в столь оживленном месте не будет никаких мер безопасности? Он ругал себя за то, что не сумел стряхнуть с себя сонливость и совершил такую дурацкую ошибку. «Теперь все кончено, – подумал он. – Я не только лишусь денег, но и сяду в тюрьму».

Роботы подъехали по узкой дорожке к черному входу в здание. Трое мужчин последовали за ними. Молодой, похоже, спорил с пожилым о том, как поступить с Лао Дао, но они говорили так тихо, что Лао Дао их плохо слышал. Пожилой мужчина расстегнул кандалы на ногах Лао Дао и, схватив его за руку, повел наверх.

Лао Дао вздохнул и смирился со своей судьбой.

Мужчина привел его в комнату, похожую на гостиничный номер – очень просторную, даже больше, чем гостиная в квартире Цинь Тяня, и примерно вдвое больше той, которую снимал Лао Дао. Комната была окрашена в темные золотисто-коричневые цвета. Посреди нее стояла большая двуспальная кровать; по стене у ее изголовья тянулся разноцветный абстрактный узор. Перед балконной дверью, закрытой прозрачными белыми занавесками, стоял круглый столик и два мягких кресла. Лао Дао встревожился, не понимая, кто этот пожилой мужчина и что ему нужно.

– Садись, садись! – Мужчина хлопнул его по плечу и улыбнулся. – Все нормально.

Лао Дао с подозрением посмотрел на него.

– Ты же с Третьего уровня, да? – мужчина подтащил Лао Дао к креслам и жестом приказал ему садиться.

Соврать Лао Дао не мог.

– Как вы это узнали?

– По твоим брюкам. – Мужчина указал на пояс Лао Дао. – Ты даже бирку не отрезал. Этот бренд продают только на Третьем уровне. Когда я был маленький, моя мать купила отцу точно такие же.

– Господин, вы…

– Не называй меня «господином», вряд ли я намного старше тебя. Тебе сколько лет? Мне пятьдесят два.

– Сорок восемь.

– Видишь, я старше всего на четыре года. – Мужчина помолчал, а затем добавил: – Меня зовут Гэ Дапин. Можешь называть меня просто «старина Гэ».

Лао Дао немного расслабился. Старина Гэ снял пиджак и помахал руками, разминая застывшие мышцы. Затем он налил в стакан горячей воды из крана и протянул его Лао Дао. У Старины Гэ было вытянутое лицо, а уголки его глаз, кончики бровей и щеки свисали вниз. Даже его очки сидели на самом кончике носа и, казалось, готовы в любой момент упасть. Курчавые волосы Старины Гэ были похожи на лохматую шапку, а когда он говорил, у него комично подпрыгивали брови. Он заварил чай и предложил его Лао Дао, но тот покачал головой.

– Я родом с Третьего уровня, – сказал Старина Гэ. – Мы практически земляки, так что со мной можешь не так осторожничать. Я все еще обладаю кое-какой властью, и не выдам тебя.

Лао Дао выдохнул и мысленно поздравил себя с такой удачей. Он рассказал Старине Гэ о том, как попал на Второй уровень, а затем добрался до Первого, но умолчал о том, что поведала ему И Янь. Он просто сообщил, что успешно доставил письмо и ждал Перемены, чтобы отправиться домой.

Старина Гэ тоже поведал Лао Дао свою историю. Он вырос на Третьем уровне, в семье курьеров. В пятнадцать лет он поступил в военное училище, а затем пошел в армию. Он служил техником на радиолокационной станции и благодаря своему трудолюбию, навыкам стал командиром разведывательной бригады. Поскольку влиятельных родственников у него не было, продвинуться дальше он не мог.

Затем он ушел в отставку и устроился в агентство, которое занималось логистикой государственных компаний, организовывало встречи и общественные мероприятия. Фактически это был неквалифицированный труд, занятие для рабочего, но поскольку он координировал работу правительственных чиновников, ему разрешили остаться на Первом уровне. Здесь было много таких же, как он – поваров, врачей, секретарей, домоправительниц, – опытных работников, создающих для важных персон тот уровень жизни, к которому они привыкли.

Возможно, Старина Гэ поскромничал, назвав себя «простым рабочим», ведь он был директором агентства, но Лао Дао понимал – тот, кто может жить и работать на Первом уровне, должен обладать экстраординарными навыками. Даже шеф-повар здесь, скорее всего, настоящий художник, мастер своего дела. Должно быть, Старина Гэ очень талантлив, если смог пробиться сюда после службы в армии.

– Можешь немного вздремнуть, – сказал Старина Гэ. – А вечером сходим куда-нибудь поужинать.

Лао Дао все еще не мог поверить в свою удачу, и ему было слегка не по себе. Однако белые простыни и мягкие подушки показались ему невероятно соблазнительными, и он почти мгновенно заснул.

Когда он проснулся, за окном уже стемнело. Старина Гэ стоял перед зеркалом и причесывался. Он показал Лао Дао костюм, лежавший на диване, приказал ему переодеться, а затем прикрепил на лацкан его пиджака крошечный значок, тускло поблескивающий красным светом, – символ новой личности Лао Дао.

Большое фойе внизу было наполнено народом. Здесь, видимо, только что закончилась какая-то презентация, и теперь собравшиеся разбились на группы и беседовали. К фойе примыкал банкетный зал; его тяжелые двери были обиты темно-красной кожей. В фойе стояли раскладные столики, и каждый был накрыт белой скатертью, обвязанной внизу золотой лентой. На столиках стояли вазы с лилиями и лежали закуски – печенье и сухофрукты, а у одной из стен за длинным столом официанты наливали гостям вино и кофе. Посетители бродили по фойе и общались друг с другом, а между ними сновали маленькие роботы с подносами в руках, собиравшие пустые бокалы.

Заставив себя успокоиться, Лао Дао последовал за Стариной Гэ в банкетный зал и увидел там транспарант с надписью «Складывающемуся городу – пятьдесят».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию