Высшая проба. Недуг мой, свет мой - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Высшая проба. Недуг мой, свет мой | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Пока ничего, – собирая всех в кокон, отозвалась Яна, – неужели бы я тебе не сказала? Просто Гарл устал, еще и Риэлла капризничает… нужно помочь.

– Ну это и сразу было понятно, – согласился ее муж, – что ей будет очень непросто. Она привыкла к тихой провинциальной жизни и обожанию домочадцев. А в Резвилле лорды спесивые и нахальные. Помню я тот отбор фрейлин.

– Так их местные леди и не приняли, – направляя нагруженного вещами и пассажирами носорога к яхте, сообщила Яна, – хотя и сразу отобрали всего семерых, так двое уже сбежали. Остальные ходят кучкой, всего боятся. Придворные леди их не замечают, кавалеры на приемах не ухаживают и танцевать не приглашают.

– Откуда ты все это знаешь? – потрясённо смотрел на внучку Беруальд.

– Так ведь во дворце на шаре Брис сидит, – пожала она плечами, – а мне он друг детства. Вот и поговорила… пока ты таинственно сопел.

– И о чем еще рассказал этот друг? – насторожился Хирд, знавший, что ни один маг не станет тратить энергию на пустую болтовню.

– Что Гарл вызвал из Дэнзора Густава, тот приехал со своими гвардейцами и взял на себя охрану дворца.

– А кто остался в Дэнзоре? – все мрачнел герцог.

– Джин.

– Уже легче, – выдохнул он, – тогда и в самом деле можно не волноваться.

– Но я еще вызвала дядю Эмиля, – спокойно просветила его герцогиня, направляя носорога на трап.

Дед покосился на нее еще более удивленно, но смолчал. Момент для беседы и в самом деле был совершенно не подходящий. Мимо закрытой щитами яхты проносились высокие волны, обдавая прозрачный купол мутными бурными потоками, за которыми невозможно было ничего рассмотреть.

Ни моря, ни неба, сплошная мгла, щедро приправленная обезумевшей водой. Каким чудом погодники рассмотрели в этой свистопляске ослабление шторма – Хирд не понимал, и понимать не хотел.

Просто доверился любимой, ловко распределившей пассажиров по каютам и создавшей каждому персональный купол в виде паука, зависшего в центре помещения на растянутых во все стороны лапах.

В этом тесноватом, но уютном гнездышке было тепло и не переворачивало каждую минуту вверх ногами.

– А магии тебе хватит, свет мой? – устраиваясь поудобнее, спросил герцог.

– Я их соединила в один, – пояснила она, и Хирд согласно кивнул, не желая больше сомневаться в том, в чем его жена была признанным мастером.

В коконе спалось на удивление спокойно, и пассажиры собрались в кают-компании лишь ко второму завтраку. К этому времени волны ощутимо присмирели, а в быстро летящих по небу темных клочьях туч начали изредка появляться светлые протаины еще не неба, но уже облаков.

Беруальд к этому моменту поостыл, спокойно порассуждал и принял решение больше внуков ни о чем не расспрашивать. Просто подождать и посмотреть, как они воспримут приготовленный для них сюрприз.

Однако Яна начала разговор сама, и вовсе не с того, о чем волновался старый король.

– Я вчера помогала Оленсии возиться с детьми, – задумчиво сообщила она, отставляя чашечку с остывшим чаем, – мы поговорили с нею о ее придворных дамах. И я убедилась, что была не права, когда решила над ними пошутить.

Присутствующие резко смолкли, лишь Ифилия загадочно улыбнулась в ответ.

– Шутки хороши, когда их понимают не только сами шутники, но и те, над кем шутят, тогда они приносят пользу. А эти дамы ничего не поняли. Ведь я хотела до них донести, как оскорбляет человека наглое вмешательство в его вкусы и привычки. Или обычаи. Это все равно что насильно переодеть монахиню в циркачку. Но они заметили лишь собственную обиду, не осознав, что я защищалась от их оскорбительного поведения. В их ситуации следовало прийти и вежливо осведомиться, не требуется ли уважаемым гостям помощь с одеждой.

– Так ты решила просить у них прощения? – Недоверчиво приподнял бровь Беруальд.

– Разумеется, нет. Этого они тем более не поймут, воспримут как слабость А я сильнее их… и должна быть более предусмотрительной. Мы поговорили с княжной и решили, что она сама все объяснит своим дамам и в наказание на полгода отлучит их от развлечений. На островах это самое страшное наказание, там не поедешь в другое королевство к родичам. Но вам я об этом говорю, чтобы пояснить, ради чего вызвала главу ордена. Как нам с Хирдом сразу стало понятно из объяснений деда, Гарл ради любимой жены и детей решился на серьезный шаг, отречься от короны.

– Браво, – довольно улыбнулся Имольт, – мы спорили, сколько времени вам на это понадобится.

– Две минуты, – весело фыркнул герцог, – зная Гарла. И еще одна, чтобы сообразить, на кого вы намерены ее повесить. Корону, разумеется. А вот совещались мы намного дольше… и принятое нами решение хотим обсудить с Эмильеном и всеми вами по прибытии в Резвилл. И очень надеемся, что все нас поймут и поддержат.

– Даже боюсь заранее гадать, – с деланым ужасом помотал головой Беруальд, – до чего вы додумались.

Ариана ласково потрепала мужа по плечу, и его лицо на миг осветила солнечным лучом совершенно шальная счастливая детская улыбка.

Тулинь встретил путешественников яркими огнями маяка, цепочкой фонарей на королевской пристани и известным всем магам знаком, сообщавшим, что на причале их ждут.

– Мы можем создать сферу, – едва рассмотрев этот знак сообщил Хирду магистр-воздушник, – ветер уже позволяет.

– А встречающих заберем? – Волновало деда.

– Двоих-троих.

– Я помогу, – вступилась за встречающих Яна, – берем всех. Это друзья… а тут дорога плохая. Они ведь не лягут спать…

– Ну конечно, – мигом согласились маги Рассветного, и дед довольно улыбнулся.

Как же приятно разговаривать с теми, кто думает одинаково с тобой.

Окна павильона, нависающего над ведущей к причалу мощёной дорожкой, приветливо светились, обещая тепло и устойчивый пол под ногами. Но Брис с помощником стояли внизу, у широко распахнутых навстречу порывам ветра дверей, всматриваясь в странные очертания летящего к пристани судна.

Магам случалось видеть разные яхты из тех, что никогда не входят в общие гавани и не стоят открыто возле всем доступных причалов, но подобную и они встретили впервые. Стремительно, словно неимоверно громадный жук, втягивая полупрозрачные полотнища гигантских крыльев, яхта на глазах оседала, уменьшалась, становясь похожей на обычный шлюп. Лишь поджарые бока, да непривычно вытянутый силуэт тревожил взор, и то недолго.

– Пора? – нетерпеливо справился помощник, державший наготове заклинание щита, но Брис отрицательно мотнул головой.

– Там Яна, сами доберутся.

И словно в подтверждение его слов, на причал с прибывшего судна спрыгнуло странное существо, помесь коровы и жирафа. Только значительно крупнее и цвета молодой листвы. Брезгливо перепрыгивая через ручейки воды, принесенной штормовыми волнами и стекающей обратно в море, зеленая туша направилась прямиком к павильону и маги поспешили отступить вглубь холла, уступая ей дорогу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению