Клирик - читать онлайн книгу. Автор: Елена Ковалевская cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клирик | Автор книги - Елена Ковалевская

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

– Ты точно нащупал тропу? – рявкнула я на него с придыханием. Не хватало мне еще тут заигрываний!..

Казалось, что каждую секунду сила жреца становилась все больше и больше. Еще чуточку – и меня раздавит.

– Морвид, твою за ногу! – закричала на него, не выдержав. – Канал в полную силу не распахивай! – Натиск перестал увеличиваться, но меня это не устраивало, и я пригрозила: – Вообще уменьши его, а то я в следующий раз свой на полную мощь открою!

Угроза подействовала, энергия Отца Дружин уменьшилась, выровнявшись с моей. Я наконец-то смогла вздохнуть свободней.

– Извини, – покаянно произнес жрец. – Мне убрать остатки твоей силы надо было…

– Дорогу указывай, а я закреплять буду! – перебила его.

Морвид поудобнее перехватил шест и, повернувшись налево, зашагал в сторону видневшегося неподалеку островка, густо покрытого камышами. Мы двинулись за ним след в след.

Первый шаг дался с трудом. Ноги разъезжались, в голове звенело, кожа пылала вселенским пожаром. Но с каждым следующим шагом становилось все легче. То ли я привыкала, то ли… Лишь в последнюю секунду успела спохватиться и не дать своему потоку выплеснуться во всю мощь. В соединении сила вела себя непредсказуемо, требовала неусыпного контроля.

Пока, сосредоточившись, я справлялась со сдвоенной энергией, мы успели пройти половину пути, проложенного Морвидом. Вдруг Эльма вскрикнула и, соскользнув с покрытой водой кочки, ушла в болотную жижу по пояс. Лорил выбросил вперед свой шест, чтобы девушка могла ухватиться, но та начала погружаться с невероятной быстротой. Еще пара секунд – и над поверхностью останется только макушка.

Не раздумывая, я ухватила соединенные силы и попыталась выдернуть Эльму, как морковку из грядки. Сейчас! Силы соскользнули с нее, едва я потянула. Девушка вновь оказалась в болоте по грудь. Пока я пыталась вновь перенастроить силы, братья с бароном, ухватив один другого за руки, выстроились в короткую цепь, и Лиас, оказавшийся последним, схватил Эльму за ворот куртки.

Мне на помощь пришел Морвид. Чувствуя, что ничего не получается, он отстранил меня от управления и, быстро закрутив поток, вновь подцепил девушку. В это же время братья потащили ее на себя. Менестрель, едва высвободила руки, обеими схватилась за квартерона. Мало-помалу трясина начала сдаваться. Осталось высвободить только ноги и…

Топи вскипели огромным фонтаном, ударив в нас грязью и окатив водой. Девушка, вылетев, как пробка из бутылки шампанского, упала на руки вытаскивающих ее мужчин. А пучина как взорвалась, так и опала.

– Что это было?! – отплевываясь, решил уточнить Бриан.

Эльма, в страхе обхватив двумя руками Лиаса, повисла у него на шее. Ее нешуточно колотило.

– А кто его знает! Это же Догонд, здесь столько всяких тварей обитает, – хрипло ответил Морвид.

Он вновь скинул на меня свою часть силы и теперь, отдуваясь, сидел на тропинке прямо в воде.

Я на всякий случай дополнительно закрепила тропу и теперь внимательно осматривала болота. Уж очень мне не понравилось случившееся. Создавалось впечатление, что под водой…

– Там кто-то есть, – вдруг подала жалобный голосок девушка. Лиас уже снял ее с себя, но отцепить от одежды так и не смог. Эльма мертвой хваткой держалась за его куртку. – Меня ухватили за ноги и тянули… А я при этом слова сказать не могла.

– Час от часу не легче! – покачала головой я, начав пристальнее вглядываться в то место, откуда мы вытащили менестреля.

Вода была спокойной, в магическом спектре зрения ничего странного не было.

Бриан, утерев с лица грязевые плюхи, решил потыкать шестом вокруг. Он сделал пару шагов влево, потом вправо, но Морвид одернул его:

– Не шагу дальше!

Барон замер, а жрец принялся его отчитывать:

– Чего слоняться пошел? Не на прогулке! Я еще с самого начала сказал: с тропы не сходить. А ты что делаешь?! Вроде ты не желторотый птенец…

– Тихо, вы, оба! – одернула их я. Жрец своими увещеваниями сбивал мне поиск.

Бриан шагнул к нам. Но на следующем шаге его что-то подсекло под ноги и потащило прочь. Барон был опытным воином. Он тут же извернулся, чтобы не захлебнуться в болотной жиже, и принялся тыкать шестом в воду. Однако это мало помогло.

Морвид не растерялся и вновь, перехватив управление силами, стал тянуть Бриана на себя, одновременно ударяя заклятием средней мощности по грязной воде, которая вновь ключом закипела под ногами.

Я тоже не осталась безучастной. Подхватив ручеек от общего потока, я скороговоркой протараторила слова силы и ударила по болоту.

Трясина вспенилась, покрывшись зеленоватыми хлопьями, неподалеку вспучился огромный пузырь и, лопнув, обдал нас вонью сгнившей травы и сернистыми запахами разложения.

Барон каким-то чудом вскочил на ноги и за несколько прыжков смог добраться до тропы. Квартероны, схватив шесты, приготовились отбиваться от того, что могло полезть из бурлящей жижи. Но та лишь клокотала, словно кипела на сильном огне.

Находясь в единении в силовом потоке, мы обшаривали поисковыми заклятиями окрестности, но ничего, кроме обычного фона, присущего болоту, не видели. И все же что-то не давало нам покоя. Что-то странное было в воде, словно она ожила, но это невидимое было чужеродно нашим энергиям, чужеродно этому миру.

– Смотрите! – вскричал Лорил, невероятно быстрым движением выкидывая вперед шест. На него, словно на копье, оказалась нанизана мерзостного вида зубастая личинка болотного жука размером с крупную собаку. Дерево, не выдержав, хрустнуло, однако тварь, не долетая до воды, распалась на тысячу капель и без шлепка слилась с зеленой пеной.

И в этот момент трясина забурлила сотнями таких тел. Да не сотнями, тысячами! И весь этот вал пошел на нас с трех сторон, оставляя лишь дорогу в сторону камышового островка.

– Ходу, ходу! – прокричала я и, вырвав управление обеими силами у жреца, чтобы проложить тропу дальше, первой бросилась вперед.

А позади нас катился вал кишащих в болотной жиже спин.

Состязаться в скорости с ними было затеей бесполезной, и поэтому мы попеременно с Морвидом били площадными заклятиями на уничтожение тварей позади себя и с боков. Это хоть как-то сдерживало их натиск.

Перевести дыхание удалось лишь на очередном островке. Три из них мы проскочили практически мгновенно и на четвертом, из-за того, что он был более или менее сухим и крупным, рискнули остановиться. Личинки тут же попытались выбраться на сушу, они выпрыгивали из воды, но шлепались на землю вдали от наших ног. А дальше на берегу им не удалось продвинуться больше пары метров. Они пробовали ползти, но их неповоротливые тела, как у личинки майского жука, только с еще более толстыми туловищами, затрудняли движение. Они усиленно двигали сегментами, сокращались, растягивались. Но их скорость на островке, покрытом песком и обломками старого сухого камыша, которые налипали на осклизлые тела, была практически нулевой. Оставшимися у нас шестами мы просто-напросто спихивали тварей в воду. Бриан, правда, попробовал разрубить одну из них, но личинка тут же превратилась в зловонную жижу, которая стекла обратно в болото. А вот лезвие глефы начал покрывать странный налет, который активно принялся разъедать металл. Пришлось плеснуть чистой воды и несколько раз воткнуть лезвие в песок, пока оно не очистилось. Когда мы его снова осмотрели, металл оказался разъеден, словно в кислоте побывал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию