Ловушка под омелой - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Мирошник cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка под омелой | Автор книги - Ксения Мирошник

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Напоминание немного охладило мой пыл, я тут же снова занервничала. Возбуждённые студенты сновали туда и сюда, выполняя поручения преподавателей или разыскивая друзей, чтобы определиться местами. У катка мистер Эйнир заканчивал расставлять ряды удобных сидений с мягкими подкладками, чтобы было теплее.

— Посмотри, — горячо зашептала Ким, разворачивая меня к дверям корпуса. — Это магистр Линдси из академии Летнего зноя, а с ним миссис Анрист. Говорят, в прошлом году её студенты победили на ежегодном состязании магических искусств. Посмотри какая строгая!

И правда, миссис Анрист походила на шест: сухая, высокая и будто прямая со всех сторон. Даже нос у неё был прямой и острый. От её важной походки и задранного кверху подбородка веяло высокомерием. Магистр Линдси, невысокий и чуть полноватый, казался мягким и добродушным на её фоне.

— А вон мадам Люсинда и её помощницы, — чуть подпрыгнула Ким.

Миссис Патчис с почтением приветствовала изящную фею мадам Люсинду и нескольких девушек, что её сопровождали. Яркие платья, длинные волосы разных мыслимых и немыслимых цветов и сверкающие азартом глаза. Прозрачные крылышки трепыхались за их спинами и создавали такое впечатление, что феи настолько хрупкие, что стоит коснуться пальцем и они растворятся. Но впечатление это обманчиво. Несмотря на видимую беззащитность, представители этого народа очень опасны.

— А вот и южане, — указала я на новых гостей.

Прибыли стражи из южного гвардейского корпуса. Гордые, сильные, статные. Их генерал с узенькими усами, смотрел строго перед собой и вышагивал будто на параде. Из любопытства поискала Андреаса Аведа, но так и не нашла. Что ж встречи капитана с бывшими наставниками я скорее всего не увижу.

Всё интенсивнее представители магического сообщества заполняли зрительские места. Магистры встречали их и желали всего наилучшего в наступающем году. Встречать Новый год в Зимней стуже было доброй традицией, поскольку нет ничего прекраснее, чем празднование именно здесь, среди снегов и колючего мороза.

В числе приглашённых в это году, впервые оказались жители Огненных островов. Темнокожие, немного надменные, но всё равно казавшиеся слегка растерянными, несколько мужчин и женщин медленно шагали к магистрам. Я засмотрелась на их красивые лица с тёмными, почти чёрными глазами, аккуратными точёными носами и пухлыми губами, с ярко очерченными контурами. Руки зачесались взяться за карандаши. Оторвать глаз от жителей островов было почти невозможно. Среди них были не только взрослые, но и молодые девушки и юноши. Они с любопытством смотрели по сторонам и старались скрыть, что мёрзнут.

Когда новые гости здоровались с магистрами, мне на долю секунды показалось, что встреча была не очень-то радостной. Будто что-то холодное мелькнуло между ними, но Ким отвлекла меня, и я быстро об этом забыла. Магистры со всех концов света стекались на праздник и сердце радостно стучало, когда мы с подругой разглядывали лица, наряды и слышали хвалебные отзывы о ёлке и украшениях.

Как только пришло время начинать бал, я чуть не струсила. Ноги стали тяжёлыми и непослушными. Гости расселись по местам, и магистр Отто Фергюсон взял слово. Пока он приветствовал гостей, рассказывал об успехах и планах на будущий год, мне казалось, что я не дышу и даже кровь застыла от страха. Руки заледенели и в животе начался настоящий ураган.

— Я не смогу, — пробормотала, понимая, что вот-вот трусливо сбегу.

— Сможешь, — послышалось прямо над ухом, и я подпрыгнула на месте от неожиданности.

— Это что у вас за привычка такая дурацкая всё время подкрадываться? — возмутилась я, поворачиваясь к капитану.

— Извини, — ответил Аведа, — не собирался пугать. Хотел лишь сказать, что у тебя всё получится.

Несмотря на все обиды и недоразумения, в эту минуту мне очень хотелось верить его словам.

— Откуда вы это знаете?

— Миссис Патчис создаёт впечатление разумной женщины, знающей, что делает. Не думаю, что она поручила бы тебе такое ответственное задание, сомневаясь в твоих способностях. Посмотри сколько важных гостей прибыло.

— Вот спасибо, успокоили, — недовольно буркнула я.

А чего ещё от него можно было ждать? Чтобы он сказал, как хорошо я танцую? Но ведь капитан этого никогда не видел. Две неудавшиеся репетиции не в счёт.

— Просто представь, что ты одна и никто на тебя не смотрит.

Прозвучало не ново. Сколько раз именно эти слова я слышала от Кимберли.

— И всего-то? Так просто? — не смогла не съязвить я.

— Так просто, — пожал плечами он. — Ты же не будешь делать чего-то нового и непривычного? Всё то же самое, что ты уже делала десятки раз, просто сегодня это увидят другие люди. Тебе нравится танцевать?

— Что? — совсем растерялась я.

— Тебе нравится танцевать на льду? — терпеливо переспросил он.

— Д-д-да.

— Вот и танцуй. От души, от сердца. Не для них, для себя. Если это приносит тебе удовольствие — просто наслаждайся.

Я даже прищурилась, пытаясь отыскать в его словах какой-то подвох. Светлые бездонные глаза смотрели открыто, ни тени усмешки или издёвки я не обнаружила на, надо признаться, довольно приятном лице.

— Это вы так пытаетесь извиниться? — не удержалась я.

— За что? — вскинул он густые тёмные брови. — Я выполнял свой долг, а тот факт, что ты не смогла порепетировать скорее всего не повлияет на твоё выступление.

— Мне бы столько уверенности, — буркнула я, понимая, что снова начинаю на него злиться, — или хоть немного вашей бесчувственности.

Магистр передал слово миссис Патчис, и я отвернулась от капитана, так и не увидев его реакции на мои последние слова. Ну что ж, мой выход.

Глава 4.

Коньки плавно скользили по гладкому льду, а сердце взволнованно трепыхалось в груди. В животе что-то туго сжималось, а потом вновь разжималось, принося новую волну переживаний. Я добралась до середины катка и застыла в ожидании музыки. Лавочки с сидящими на них гостями пока что были затемнены и создавалось впечатление, что я одна, но самое сложно преодолеть тот момент, когда зажгутся огни и сотни глаз обратятся ко мне.

Очень медленно вдохнула, прикрывая глаза. Что там говорил капитан? Просто танцевать? От души и только для себя? Выдохнула и решилась открыть глаза. Уже привыкшим к полумраку взглядом различила очертания фигуры, сложившей руки чуть ниже пояса и выделяющейся из всех прочих гостей выправкой. Капитан уже стоял в проходе между рядами лавок, у самого льда.

Вспыхнули десятки снежинок над головой, их мягкий свет украсил и тенями разрисовал каток. Я невольно улыбнулась такой красоте. Зрители замерли в ожидании.

«Самая волшебная ночь и для меня станет особенной», — почему-то подумалось мне. Невольно снова посмотрела на капитана, который не отрывал от меня своих глаз. Стоило первым звукам музыки разнестись над катком, он едва заметно, лишь для меня одной, кивнул. На душе отчего-то стало легко и радостно. Аведа прав, я делала это много раз, смогу и сейчас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению