Искатель - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Кружевский cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искатель | Автор книги - Дмитрий Кружевский

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

«Надеюсь, девочка успеет», – подумал Генсер, проваливаясь в темноту.

Глава 2

– Господин Мацуто, вас ожидают. – Молодая женщина в традиционном кимоно коротко поклонилась и распахнула дверь.

Томано бросил заинтересованный взгляд на служанку, отметив ее миловидность, и, улыбнувшись, шагнул в комнату. Дверь позади него с легким шелестом закрылась.

– Рада, что вы в таком хорошем настроении, господин Мацуто.

Раздавшийся из глубины полутемной комнаты тихий женский голос заставил Томано вздрогнуть и быстро стереть с лица мечтательную улыбку.

– Госпожа Хибики, да не зайдет за горы солнце вашей вечной красоты, – Мацуто быстро поклонился, замерев в такой позе.

– Перестань, Томано.

Зажегся тусклый свет, осветив диван с полулежащей на нем девушкой. Томано выпрямился и, бросив взгляд на лежащую, улыбнулся. Та улыбнулась в ответ и поднялась с дивана. Шелковый халат, украшенный золотыми драконами, распахнулся, открывая взору Мацуто прекрасное белоснежное тело.

– Хибики, – Томано неуверенно посмотрел на приближающуюся девушку.

– Ты чего-то боишься, дорогой?

– Мы в доме твоего отца, если Император узнает, мою голову принесут тебе на обед.

Женщина улыбнулась и, подойдя вплотную, обвила шею Томано руками.

– Этот старик уже давно мною не интересуется, впрочем, как и моей старшей сестрой, он помешался на мысли о той искусственной девчонке. И делает из этого страшную государственную тайну, хотя все придворные об этом знают.

– Ты недооцениваешь отца… – начал Томано, но теплые губы девушки, впившиеся в его, прервали готовые вырваться возражения.

Халат с легким шелестом соскользнул на пол.


Томано лежал рядом с задремавшей девушкой и напряженно думал. Ситуация складывалась хуже некуда. С одной стороны, Император уже проявлял недовольство, с другой стороны, Хибики упорно уговаривала Томано как можно дольше затягивать поиски беглянки. Мацуто вздохнул. Эта девочка его пугала. Мало того, что внешностью она мало походила на уроженку Империи: высокая, с правильными чертами лица, белоснежной кожей и необыкновенными золотистыми волосами, все это она унаследовала от матери – уроженки одной из планет Романской Республики, так она еще люто ненавидела отца. Хотя ее ненависть вполне было можно понять. Император приказал казнить ее мать, заподозрив, что она изменила ему с одним из своих приближенных. Заодно казнили и самого приближенного, а также часть его родственников, обвинив их всех в государственной измене. Поговаривали, что казнь жены была просто поводом для устранения неугодных, принадлежащих к довольно влиятельному клану, и женщину принесли на заклание политическим интересам. Впрочем, скорее всего так оно и было. Идти против некоторых влиятельнейших кланов было рискованно даже Императору, а так… государственная измена – и вопрос с устранением неугодных решен, никто и не пикнет. Только вот дочка осталась, и она не простила отцу такого политического хода. Потихоньку подрастая, девочка за спиной отца стала обзаводиться нужными связями, и теперь представляла собой грозную политическую силу, поддерживаемую противниками нынешней власти. Однако эта малышка была еще и гением политики, ибо до сих пор Император даже и не подозревал о существовании столь могущественной оппозиции, хотя, возможно, сама принцесса толком не понимала, какую гидру она создала. И все же не зря Томано ел свой хлеб и пил свое саке, он буквально вычислил эту «гидру» на кончике пера. И несколько месяцев не мог решить, что же с этим делать. Рассказать Императору можно было в любую секунду, однако можно было сыграть и на другой стороне. Тем более что Император в последнее время стал крайне непредсказуемым и у Томано даже закралась крамольная мысль о его умственной неполноценности. В течение всего последнего месяца он даже не мог попасть на прием к властителю, хотя неотложных дел, требующих личного вмешательства Императора, накопилось предостаточно. Однако каждый раз его встречал знакомый секретарь, который с противной ухмылочкой сообщал, что солнцеликий не изволит видеть господина Мацуто, но приказывает ему продолжать работать на благо Империи. Наверное, поэтому Томано и решился. Только вот встречаясь в первый раз с госпожой Хибики, он не мог и подумать, что так получится. Он снова вздохнул и резко сел на кровати.

– Ты уже уходишь? – спросила Хибики, потягиваясь.

– Да, – Томано встал с кровати и принялся одеваться. – Хибики, мне надо увидеться с твоим отцом, но этот его секретарь не пускает меня. Не могла бы ты лично поговорить с Императором?

– Попробую. Как поиски?

– Тянул сколько можно, но вчера пришла команда на захват семьи Курозаки, причем якобы лично от твоего отца и минуя меня. Похоже, я совсем впал в немилость, хотя приказа об отставке не получал, так что все это странно.

– Значит, времени совсем мало. – Хибики откинула одеяло, представ перед мужчиной во всей своей красоте.

– Похоже, – Мацуто затянул пояс и, прикрепив под мышку кобуру, надел костюм. – Хибики, прошу, не торопи события, если мы ошибемся, твой отец никого не пожалеет.

– Я знаю, – усмехнулась девушка. – Но когда-то начинать придется, а ждать я уже устала. А ты, дорогой?

Она пристально посмотрела на Томано. Прекрасная в своей наготе, с растрепанными волосами, она сейчас напомнила Мацуто какого-то злобного духа, готового вцепиться в горло очередной жертве. Мужчина несколько мгновений рассматривал эту белоснежную фурию, затем коротко кивнул.


Кирилл закрыл крышку двигателя и устало потянулся. Солнце уже начало заползать за горизонт, а он закончил только половину дела. Так что если завтра что случится, придется вылетать на маленьком двухместном глайдере. Да и Эндрю с женой с самого утра отсутствовали, получив какой-то срочный вызов. Слава богу, сегодня было затишье. Кир уже несколько раз подавал заявку на выделение их станции нормального летака или хотя бы глайдеров другой модификации, но постоянно получал отказ. Его напарник только посмеивался и не вмешивался. Как-то раз Киру все это надоело, и он лично заявился в региональный центр спасателей в Веллингтоне, однако его там даже слушать не стали, заявив, что их станции вообще по регламенту кроме патрульного катера ничего не положено. Так что приходилось уже в десятый раз перебирать движки старичка гидролета. Все бы ничего, если бы не отсутствие запасных частей. Кое в чем могли помочь местные мастерские, занимавшиеся ремонтом старых траулеров, но некоторую электронную начинку местные мастера починить уже не могли, и приходилось приспосабливать современные аналоги. Еще выручал рынок на соседнем острове, там можно было купить очень интересные штучки, порой весьма раритетные. Кир сперва недоумевал, откуда такие вещи у местных жителей, пока напарник не объяснил ему, что на островах осталось много брошенной техники.

«До упразднения основных вооруженных сил Земли многие из этих островов находились под юрисдикцией военных, а еще раньше здесь были опорные базы сил СТР, а до этого тут размещались силы ОЕС. Так что металлолома хватает. Большинство, конечно, просто ржавая рухлядь, но иногда попадается и кое-что полезное. Раньше с этим боролись, а сейчас… – Эндрю махнул рукой. – Ничего опасного тут уже нет. То, что постарее, давно сгнило, да и твои друзья из «Искателя» хорошо здесь пошерстили, хотя все равно иногда что-то да всплывает. Вот люди и собирают, потом продают, тем более анклавцы, бывающие у нас, падки на такую старину. Я это увлечение ржавым хламом не особо понимаю, но каждому свое, может, у них там мода такая. Остается только следить, чтобы никто не приволок что-то действительно опасное, но у нас люди грамотные, если что подобное находят, сразу звонят в Веллингтон, так что пока ни одного серьезного инцидента не было».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию