Гувернантка из другого мира, или Фея с поличным - читать онлайн книгу. Автор: Диана Хант cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гувернантка из другого мира, или Фея с поличным | Автор книги - Диана Хант

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

- Ага! А стоит нам спуститься, ты с нами на географию потянешься.

- Ещё чего, - возмутилась я. - Что я, гусеница, чтобы тянуться.

- Значит, полетишь. Ты же... гувернантка! - последнее слово пацан выплюнул, как что-то обидное, может, даже хотел сказать другое, но в последний момент передумал.

- И не подумаю, - заверила я детей, решив пожертвовать уроком географии.

Но показать, что я не навязываюсь.

Дети переглянулись.

Я улыбнулась им как можно доброжелательнее. Но без заискивания.

И принялась поэтично смотреть вдаль. Всегда мечтала на такое высокое и, шрявь болотная меня дери, такое удобное дерево забраться. Так что надо пользоваться моментом. Местные наследники, конечно, отвратительно воспитаны. Только вот местные темнейшества воспитаны ещё хуже.

Но наслаждалась я обществом своих новых воспитанников недолго.

Потому что одно дело сидеть на дереве, когда под рукой пирожные и метательные снаряды. И, особенно, когда тебе запрещают сидеть на дереве и снаряды метать. А когда тот, кто должен запрещать, благожелательно попустительствует, к тому же с самым довольным видом расселся рядом, это уже не игра. А тот самый урок хороших манер, которые моя обязанность.

Мне же долго молчать скучно.

Решила немного багажом знаний поделиться.

Гувернантка я или нет, в конце концов!

Я, конечно, не в курсе пока правил местного этикета.

Поэтому начала с того, что из нашего, земного, железно помнила.

Но стоило мне завести шарманку о том, что нужно мыть руки перед едой, всегда ждать своей очереди, как можно чаще говорить «спасибо» и «пожалуйста», как дети переглянулись и предпочли... географию.

С дерева они слезли быстро и ловко, не зря я их сразу «мартышками» нарекла. Хотя «зверята» мне больше нравится, да и им больше подходит.

Мистрис Сапота увела детей в дом. Ступая по разноцветной плитке, мадам оглядывалась с таким видом, словно на дереве затаился гризли.

Бросив взгляд на никуда не девшихся темнейшество с ларсеном, я со вздохом подумала, что и мне пора спускаться.

И. поняла, что не имею ни малейшего представления, как это делать.

Вот ни на капельку.

Крылья, которые сами подняли меня на эту удобную ветку, решили, видимо, разнообразия ради, уступить инициативу мне.

А на зонтике, как Мэри-совершенство, я, пожалуй, не рискну.

Всё-таки Барашкина, а не то Поппинс.

Глава 7 О том, как я роняла себя в глазах мистрис Сапоты и виноват в этом был тёмный лорд

- Леди Стрекоза?

- Да, ваша светлость.

- ?! - на моё хамство лорд не ответил, может, дар речи временно утратил, но возмущение темнейшества ощутила спустя пару секунд буквально кожей.

Тогда же, собственно, и поняла, что именно сморозила.

- Прошу прощения, ваше темнейшество! Но и во мне, смею заметить, мало от насекомого.

- Вы мне зубы не заговаривайте!

- Упаси боже, и в мыслях не было!

- Имейте ввиду: покинуть территорию усадьбы вам не удастся! Вы спускаться обратно собираетесь?

- Вы знаете, ваше темнейшество, у вас очень тревожный симптом: вы повторяетесь. Вам облепихи с гречкой побольше кушать надо.

- Рискую показаться склеротиком, но всё же с радостью дождусь ответа.

- Спасибо, конечно, за беспокойство, но пока позволю себе полюбоваться видом. К тому же, знаете, могу понять ваших наследников. Здесь довольно уютно.

- Уютней, чем у меня в шкафу?

- И сравнивать невозможно, уверяю вас.

- И даже уютнее, чем в спальне?

Вот ведь неугомонный какой!

- Вы ещё громче кричите, ваша светлость, ещё не вся ваша усадьба в курсе. Тьфу, я почти не нарочно, ваше темнейшество. Пусть ваша мистрис Забота меня совсем возненавидит.

- Мистрис Сапота не скоро освободится. Забавно вы её назвали. Никогда не замечал сходства с заботой, - в голосе лорда послышалась улыбка.

- Вы, похоже, многого не замечали, ваше темнейшество. По детям видно.

- Леди. Стрекоза. Спускайтесь. Немедленно.

От улыбки в голосе не осталось и следа.

И вот как ему объяснить, что я не придуриваюсь?!

Ведь не поверит.

Особенно после того, как лихо сюда забралась... То есть вспорхнула.

- Леди Миноре!

- Слушаю внимательно, лорд Эскуро.

- Не вынуждайте меня идти на крайние меры.

- Что же за меры такие, лорд Эскуро? - я с энтузиазмом потёрла ладоши. - Вы и на меня орать будете, как на бедную мистрис Потаерх?

Вот сейчас я рога сверху-то и рассмотрю, как следует!

- Бедную?! Мистрис Потаерх получила месячное жалованье за час работы. Неплохая компенсация за небольшой моральный ущерб.

- Небольшой? Вы, должно быть, шутите, лорд Эскуро. Не всё в этом мире продаётся и покупается.

- Ну так, просветите меня, леди Стрекоза.

- С большим удовольствием, ваша свет... ладно, ладно, ваше самое тёмное на свете темнейшество. Я сейчас о человеческом достоинстве говорю. К примеру. И о здоровье ещё. Вот.

- Да ладно? - темнейшество стоял, задравши ко мне лицо и я увидела, как чёрная бровь его иронично приподнялась.

- Да-да, - поспешила я заверить тёмного лорда. - Нервные клетки, говорят, не восстанавливаются.

- Кто говорит? - бровь передумала на полпути и вернулась ко второй, нахмуренной.

- Авторитетные люди говорят, милорд!

- Впервые вижу, чтобы фея признавала людской авторитет.

- А что такое? Если так оно и есть. Надо уметь признавать чужие заслуги. В этом, знаете ли, высшая степень благородства!

- Не провоцируйте меня, леди Миноре.

- Что, рогами пугать будете? - я нетерпеливо заёрзала на ветке.

- Я, выходит, по-вашему, монстр?

- Теперь я рискую показаться склеротиком, милорд, но вы всё равно не запомните. Вы. на себя в зеркало давно смотрели?

- Леди Стрекоза! Если вы думаете, что мне слабо забраться к вам на дерево и хорошенько вас отшлёпать за трижды произнесённую в моей усадьбе гадость, то есть «светлость», а также за отказ повиноваться.

- Это когда это я отказывалась? Да я - сама покорность и послушание. И чопорность. До вашей мистрис Потаерх, мне, конечно, далеко, но надо же давать шанс честным феям!

- Вы не оставляете мне выбора, леди, - с этими словами темнейшество принялся подкатывать рукава сорочки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению