Правление волков - читать онлайн книгу. Автор: Ли Бардуго cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правление волков | Автор книги - Ли Бардуго

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

– Когда-нибудь удача у вас закончится, мистер Бреккер.

– Тогда я просто украду еще. – Он остановился и обернулся к ней через плечо. – Сулийцы никогда не забывают своих соплеменников, генерал Назяленская. Так же, как и вороны.

29. Майю

Майю рухнула на пол, когда Рейем поднялся из своего саркофага. Он все еще сжимал ее руку в своем кулаке. Боль превосходила все, что она когда-либо испытывала. По ее венам словно тек жидкий огонь.

Она уловила блеск серебра и поняла, что во лбу Рейема застрял топор.

Он отпустил ее и через всю комнату кинулся к Тамаре.

Та швырнула второй топор, в качестве отвлекающего маневра, одновременно сжимая руки в кулаки. Рейем схватился за грудь, затем словно стряхнул воздействие сердцебитки и ринулся вперед.

Он врезался в Тамару, и ее тело ударилось об стену с чудовищным лязгом.

Она упала, но в ту же секунду вскочила на ноги.

– Уведи Эри, – рявкнула она Майю.

Но как? У нее была всего одна здоровая рука, а между ними и выходом стояла Макхи в окружении своих Тавгарадов. Майю неловко вытащила свой изогнутый меч левой рукой. Окинула взглядом стены в поисках другого выхода.

– Пол, – подсказал Бергин, и голос его звучал хрипло, словно даже попытка заговорить его утомляла. – Там шлюз.

Конечно. Сточным водам нужно куда-то уходить.

– Спрячьтесь за меня! – велела она принцессе и сильно ударила сапогом по ближайшей решетке – раз, другой. Та поддалась. – Идите! Я их задержу.

Майю пихнула Эри в сток, надеясь, что принцессе хватит сообразительности бежать так далеко и так быстро, как только можно.

– Остановите ее, – приказала Макхи. – И дайте равкианской предательнице дозу парема.

Майю закрыла сток своим телом, пытаясь остановить Тавгарадов, но те отшвырнули ее и прыгнули в сток вслед за Эри. Доктор ринулся к панели управления. Он потянул за один из рычагов, и облако оранжевого порошка вылетело из ближайшего к Тамаре отверстия.

Тамара закричала и попыталась увернуться, но Рейем схватил ее и швырнул на пол, пришпилив клешнями ее руки, пока она изо всех сил пыталась не вдыхать отраву.

– Нет! – вскрикнула Майю. Она знала, что у Тамары в кармане есть антидот, но ее держал Рейем. Она никак не могла достать его.

– Еще один доброволец для лаборатории, – сказала королева.

Майю бросилась к Тамаре.

Рейем ударил ее, и кулаки у него были словно камни. Должно быть, их усилили металлом. Он схватил ее за воротник. Майю поняла, что он сейчас швырнет ее. Она сломает ребра, возможно, раскроит череп.

– Рейем! – крикнула она. – Пожалуйста.

– Dje janin ess! Scön der top!

Рейем застыл.

– Scön der top, – повторил Бергин, и его истощенное тело затряслось.

Майю понятия не имела, что все это значит. Она не знала фьерданского, и, насколько ей было известно, Рейем тоже на нем не говорил.

– Чего ты ждешь? – рявкнула королева Макхи. – Я разбужу всех моих монстров, если понадобится. Пощады не будет. Как и спасения. – Она нажала некую последовательность кнопок, и крышки саркофагов открылись. – Ну и кто теперь вас спасет?

Голова Рейема дернулась, словно он наконец очнулся от затяжного кошмара.

– Я, – рыкнул он. Он с глухим стуком уронил Майю и убрал свои клешни, освобождая Тамару. Та выхватила капсулу с порошком из своего кармана и закинула ее в рот, после чего забилась в конвульсиях.

Рейем рванулся вперед и схватил доктора, швырнув его в стену, а затем принялся крушить металлическую панель управления так, словно она была из сухого дерева. Затем он бросился на двух оставшихся Тавгарадов Макхи. Они двинулись ему навстречу, и в руках у них блеснули клинки, но они не шли ни в какое сравнение с тем оружием, в которое превратился Рейем.

Он даже не старался отражать атаки. Казалось, он просто не чувствует ударов их сабель. Он схватил обеих стражниц за горло и швырнул в стену возле их королевы. Они рухнули на пол, и Майю поняла, что больше они не поднимутся. Следом Рейем схватил за шею королеву.

– Ну и кто теперь спасет тебя?

– Саранча! – завопил доктор.

Но Рейем больше не был Саранчой.

– Поставь ее, – попросила Тамара, заходясь кашлем и утирая пот, градом катившийся по лицу.

– Мы не можем убить ее, как бы сильно мне этого сейчас ни хотелось.

– Рейем? – позвала Майю, сомневаясь, что он услышит и прислушается к ней.

Он бесцеремонно уронил королеву, осевшую безвольной грудой шелка, затем размозжил панель, позволявшую закрыть остальные саркофаги.

Макхи лежала на полу, силясь вздохнуть.

Рейем обернулся.

– Майю. – На его лице застыло затравленное выражение. Он был ее братом и в то же время не был. В нем появилась какая-то оцепенелость, холодность, которой не было раньше. – Я знал, что ты придешь.

У Майю вырвался всхлип, и она бросилась к брату. Боль пульсировала в сломанной руке, когда она повисла на его шее. Его тело было странным на ощупь, не говоря уже о сложенных за спиной жестких крыльях. Ее разум пока не мог всего этого осознать. Ее близнец. Кеббен.

– Бергин, – обратился Рейем к гришу-фьерданцу. – Ты в порядке?

– Нет. – Бергина сильно трясло. – Мне нужно… пожалуйста.

– Ему нужна очередная доза парема, – сказал Рейем.

Тамара поднялась, чуть прихрамывая.

– Попробуй лучше вот это.

Она протянула ему капсулу с антидотом.

– Что это?

– Свобода.

Бергин положил капсулу на язык и медленно разжевал. Его тело начало содрогаться.

Рейем кинулся к нему, прижав истощенное тело гриша к своему мощному туловищу.

– Что с ним происходит? Что ты ему дала?

В его голосе отчетливо звучала сталь.

– Антидот, – ответила Тамара. – Какую бы гадость ни подмешивали в парем, которым его пичкали, она явно сильна. Я ощутила на себе, но я получила не полную дозу, а его тело к тому же ослаблено. С ним все будет в порядке.

Снизу послышались крики и звук шагов Тавгарадов, возвращающихся, без сомнений, с Эри в хвосте.

Тамара схватила Макхи за лиф платья и, вздернув вверх, приперла к стене.

– Зови назад своих соколов. Прикажи им привести Эри.

Несмотря ни на что, Майю тяжело было видеть, как грубо обращаются с королевой Табан.

– Я велю им придушить ее на месте.

– Не сомневаюсь, что ты так бы и сделала, если бы была уверена, что тебе это сойдет с рук. Но смерть Эри будет непросто объяснить твоим министрам, не так ли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию