Казни Дьявольского Акра - читать онлайн книгу. Автор: Ренсом Риггз cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Казни Дьявольского Акра | Автор книги - Ренсом Риггз

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Краем глаза я заметил, как Эмма поморщилась. Уф-ф…

– Это не повод чувствовать себя бесполезным, mon garçon [4], – вмешалась мисс Кукушка. – Скоро для вас найдутся другие, не менее опасные дела.

Глава восьмая

Даже просто ходить по улицам Акра, и то было небезопасно, учитывая все здешние чудеса природы (вроде огненных фонтанов на Дымящейся улице или плотоядных бактерий в каналах) и разнообразных злодеев, нормальных и странных, что рыскали в тенях и подворотнях в поисках жертв. А уж теперь, когда нас с Нур чуть не убили, имбрины окончательно уверились, что рисковать нельзя. Два телохранителя следовали за нами, как приклеенные, всю дорогу до Дома-над-Канавой, после чего встали у входной двери на часах. Почти все наши друзья уже были дома и трудились по хозяйству, чтобы хоть как-то отвлечься и выжечь остатки страха, который навело на всех явление Каула. Эмма вскипятила воду для стирки в большом металлическом чане. Одежду выстирали, отжали и развесили сушиться в подвале, рядом с угольной печкой – под открытым небом Акра она бы сразу испачкалась снова, потому что пепел по-прежнему кружился в воздухе серыми хлопьями. Потом Гораций все накрахмалил и отутюжил, без устали вознося хвалы такому чуду современных технологией, как кондиционер для белья. Послушать его, так это была чуть ли не единственная убедительная причина высовывать нос в современность. Оливия сняла свои свинцовые ботинки и надраивала потолки в доме тряпкой и щеткой. Фиона возилась с лозами, выгоняя побеги наружу отовсюду, куда им удалось пролезть (а пролезали они везде, стоило только зазеваться). Все, что выращивала Фиона, объяснил Хью, было к ней очень привязано и по мере сил пыталось двигаться в ее сторону – потому-то лозы и стремились в дом. Остальные перестилали постели, мыли полы, убирали за курами и выметали пепел, который наносило в комнаты всякий раз, как кто-то открывал входную дверь или окно.

Лично меня такая работа и правда успокаивала. Возвращала немного скучной повседневности в мир, опасно накренившийся над пропастью. Но некоторые из моих друзей, наоборот, от нее раздражались еще больше. Примерно через час Хью крикнул: «Все, не могу больше!» – и отшвырнул метлу, которой все это время орудовал.

– Я тоже! – подхватил Енох. – Этот лак для полов воняет керосином!

– Да нет, я не о том. Почему нас заставляют просто ждать сложа руки? Нам сказали, что Каул вот-вот нападет, и кто знает, какие ужасы он на нас обрушит? Разве мы не должны собираться с силами? Думать, что ему противопоставить? Готовиться к битве?

– Ну, тебе особо и думать не о чем. Ты всегда можешь собрать армию пчел-убийц. – Оливия оттолкнулась от потолка и схватилась за спинку стула. – Есть одна дверь, которая ведет в парагвайскую петлю. Там такие луга, ты бы видел! Коридор на третьем этаже, третья дверь налево от туалета.

– В одном из пригородов Лондона собрался отряд невидимок. Тренируются вести партизанские бои, – сообщил Миллард.

– А ты еще поддерживаешь связь с теми древесными людьми из Великого Испанского леса? – спросил Гораций у Фионы. – Войско из деревьев, только представь, как было бы здорово?

Фиона прошептала что-то Хью, а тот сказал:

– Говорит, что нет, но может попробовать навести мосты.

– У нас уже есть армия! – заявила Клэр. – Наши местные охранники!

– Сколько там от них осталось, – вздохнул Хью. – Пусто́ты почти всех перебили.

– Я бы им свой обед охранять не доверил, не то что петлю! – высказался Енох.

– Ш-ш-ш! – Оливия прижала палец к губам. – Они же стоят у нас под дверью. Не надо их обижать!

– Я расстроена не меньше вашего, – сказала Эмма, – но мисс Эс права: сейчас мы должны подавать пример всем нашим в Дьявольском Акре, а не носиться кругами, как угорелые. Когда имбринам понадобится, чтобы мы присоединились к армии странных, они не станут молчать.

Хью буркнул что-то насчет перерыва на обед и поплелся на кухню.

Довольно скоро прибыла мисс Сапсан в сопровождении мисс Кукушки. Мы с Нур сели поговорить с ними в маленькой гостиной по соседству с кухней и рассказали все, что знали: как отыскать тело Ви и какие опасности могут поджидать команду. В числе опасностей были раненая пусто́та и другие твари, которым захочется узнать, что стало с их приятелем в желтом дождевике, а также туповатые, но въедливые копы в окрестностях моего дома, которые видели, как мы ушли через карманную петлю.

– Возможно, придется стереть им память, – вполголоса заметила мисс Сапсан, и мисс Кукушка кивнула.

Я между тем добавил, что придется еще разбираться с последствиями урагана, от которого изрядно пострадали дороги.

– Вам понадобится машина. Я оставил дедушкину во дворе у моих родителей, но у нее лопнула шина.

– С этим мы сами разберемся, – заверила меня мисс Сапсан.

Нас отпустили; мы перешли в кухню, а вскоре имбрины присоединились к нам, вкратце обрисовали предстоящую миссию и сказали, что потребуются два добровольца. Эмма тут же вызвалась идти. Енох тоже, но ему мисс Сапсан отказала:

– Вы – единственный незаменимый элемент в этой операции, мистер О’Коннор, и вы нужны мне здесь. Притом хорошо отдохнувший. Как только мы вернемся с телом Ви, нужно будет приниматься за работу немедленно.

Глаза Еноха возбужденно блеснули:

– Я буду готов. – Он похлопал себя по оттопыренному карману, в котором лежала уже знакомая мне колба. – Эти сердца убийц – самое то, когда нужно, чтобы воскрешенный сделал что-то физически. Но нам ведь понадобится сила ума, не так ли? Тогда нет ничего лучше, чем сердце поэта… но где же его взять? Боюсь, придется наведаться в Вестминстерское аббатство с лопатой.

– Даже и не мечтайте! – отрезала мисс Сапсан.

– Ну ладно, ладно.

– Я не шучу.

Енох только подмигнул в ответ.

Для путешествия за телом Ви наша директриса выбрала Эмму и Бронвин, а мисс Королек спросила Эддисона, не составит ли он им компанию. Эддисон тут же сделал стойку:

– Ради вас, мадам, я готов на все!

Из всех странных, кого я знал, он был самым верным и преданным, хотя в первую очередь эта верность распространялась на одну-единственную имбрину. За мисс Королек он готов был пойти на смерть – что и пришлось сделать нескольким его товарищам по петле, когда на них напали твари. Но если бы все странные были как он, у Каула против нас не осталось бы ни единого шанса.

Набрав команду, имбрины сказали, что ждут их обратно через несколько часов, но даже если придется задержаться, ничего страшного. Мы пожелали им удачи и попрощались. Было так необычно, что друзья отправляются в Энглвуд без меня! И мороз шел по коже от одной мысли о том, что они принесут оттуда и что будет дальше.

Не прошло и двадцати минут, как по радио объявили о новой атаке – и на сей раз дело не ограничилось дурацкой голограммой, несущей чушь. Мы все сгрудились вокруг приемника, стоявшего у Горация на тумбочке, и слушали Амоса Декстера, чей бархатный голос пал жертвой напряжения и теперь лишь дребезжал и хрипел: «Поступают все новые известия о нападении на петлю мисс Зуек в Скватни, Восточный Лондон. Она только что прилетела и сейчас находится в нашей студии. Мисс Зуек, спасибо, что вы согласились уделить нам время! Вы не могли бы рассказать о случившемся?» Последовало какое-то шуршание, захлопали крылья. «Прошу прощения, она только-только возвращается в человеческую форму. Еще немного терпения, дорогие слушатели…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию