Кая. Полукровка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бегун cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кая. Полукровка | Автор книги - Анна Бегун

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

С бумаги на меня смотрел собственный детский портрет.


***


Гард торопливо шёл в сторону площади, куда вчера утром их с Каей привезла повозка торговца. Первым делом – найти девчонку, убедиться, что с ней всё в порядке, а потом уже всё остальное.

Плана действий по-прежнему не было, но теперь Гард хотя бы знал, что он ищет. Если верить доктору Нака, в этом городе есть ещё беглые гладиры, сумевшие скрыться и от человеков, и от своих ищеек. Хотя он не представлял, как им удавалось скрываться от ищеек, но, видимо, в столице это сделать действительно проще, чем на периферии. Если кто и знает, что там, за морем, и есть ли возможность туда вырваться, то только они, а значит, надо во что бы то ни стало их отыскать.

– Представьте меня кому-нибудь! – третий раз молил он доктора, но тот отрицательно качал головой.

– Ты, парень, – поднял он скрюченный палец к его носу, – можешь убедиться в моей честности, а я так не умею. Как видишь, в ваших штучках я полная бездарность, и не могу знать, не ищейка ли передо мной. Ищейки хитрые, умные, могут и беглецом прикинуться.

Ничего не оставалось, здравый смысл в его словах был. Если Гард ожидал, что врач не выдаст его самого, то как он мог требовать от него выдать других? Придётся искать своих самому.

Дорога к площади шла мимо длинной стены из тёмно-коричневого кирпича, выложенного в причудливый узор. Стена тянулась целых два квартала, прежде чем заворачивала за угол, и если бы Гард не торопился, он обязательно остановился бы оглядеться в поисках входа: он помнил, именно на неё указывал арестовавший его гвардеец, когда говорил о магическом училище. Путь его, впрочем, продолжался вдоль стены до самого конца квартала, а там, на углу, он всё же невольно замедлил шаг. В стене оказалась небольшая дверь, явно не парадный вход, но возле неё громко кричали друг на друга двое.

– Да какое тебе дело, старый хрыч, где я нахожусь в свободное время?! – орал один. Он был Гарду примерно ровесником, низкий, коренастый, с длинным прямым носом и ёжиком коротко стриженных светлых волос. Одет по-столичному: узкие брюки, рубаха без пуговиц и небрежно накинутый сверху жилет.

– Ты мне тут покричи ещё, я может чего нового припомню! – гнусавил в ответ второй. Его возраст на глаз было трудно угадать: то ли пятьдесят, то ли восемьдесят. Закутанный в бесформенный и бесцветный грязный плащ, он носил длинные седые волосы и широкополую чудаковатую шляпу, вытянутую кверху и скрывавшую половину лица. – Скажи спасибо, забыл, как ты к девахам давеча бегал!

– А ты мне припомни, я тебе память-то подчищу сразу! – парень сделал угрожающий шаг вперёд, чуть выпятив грудь, но второго это не испугало, он только замахнулся на того метлой, которой, видимо, подметал осыпавшиеся вдоль улицы листья.

Гард уже собирался пройти мимо, но метла не замерла в угрожающем жесте, а действительно стремительно понеслась к голове парня. Тот успел уйти чуть в сторону, подставив под удар предплечье, а другой рукой схватил обидчика за ворот.

– Простите, уважаемые, – крикнул им Гард, остановившись в двух шагах. – Вы что себе позволяете?

– Бабам не дело лезть в мужские дела, – рявкнул в ответ застывший чудак с метлой.

Гард скрипнул зубами. Он и забыл, что в женском образе есть некоторые... ограничения.

– Так а я и не лезу! – в тон чудаку рявкнул он, мгновенно сменив тактику. – Валите в безлюдный переулок – и там разбирайтесь меж собой! Устроили тут!

Парень в жилете с силой оттолкнул противника, отпустив его ворот. Тот поправил на голове шляпу, что-то неразборчиво фыркнул и погрозил пальцем:

– Сегодня так и быть забуду. Но если вдруг что – память и вернуться может.

После чего, хлопнув калиткой, он скрылся за коричневой стеной.

Парень поджал губы, почесал затылок и выдохнул:

– Да, дела... Спасибо, выручила. Не то я бы крепко попал.

Гард пожал плечами.

– Не за что. Чего это он тебя так, метлой?

– Он сумасшедший просто. Давно из ума выжил. Бывший профессор наш, он как свихнулся, его дворником при училище оставили. То ли чтобы под присмотром был, то ли из жалости. Я Дин, а тебя как звать?

– Га... – он запнулся. – Оле. Полное имя Олеша, но меня все просто Оле называют. Очень приятно.

– Не то слово, – Дин с широкой улыбкой подошёл к Гарду, заглянул ему в глаза, перевёл взгляд на губы, задержался на них мгновение и снова встретился с ним взглядом. – Я перед тобой в долгу, если могу что для тебя сделать...

План созрел мгновенно. Гард улыбнулся в ответ:

– Сейчас я тороплюсь, но кое-что ты действительно можешь для меня сделать.

– Весь в нетерпении, – его улыбка расплывалась всё шире.

– Я правильно понимаю, ты из училища?

– Да, – медленно кивнул Дин.

– Расскажешь мне о нём?

– О, с превеликим удовольствием! Когда будет удобно?

– Мы могли бы встретиться сегодня, после обеда.

– Три часа по полудни, у этой же калитки. Подойдёт?

Гард с готовностью кивнул.

– Договорились!

– Тогда до встречи... – Дин сделал шаг в сторону двери, всё ещё глядя на Гарда прищуренными глазами. – Люблю смелых девчонок... и высоких.

После чего кивнул и исчез во внутреннем дворе училища.

Брови Гарда невольно поползли вверх, а губы растянулись в неловком оскале. Он не планировал назначать свиданий первым встречным студентам магического училища, но, раз уж так вышло... Немного обдумав ситуацию, он дёрнул плечами и поспешил дальше, до площади было уже рукой подать.

Нужный переулок нашёлся не сразу. Вся площадь была заставлена ларьками и повозками приезжих торговцев, а дома, расположенные по кругу, казались Гарду на одно лицо, поэтому он просто шёл вдоль улицы и держал нос по ветру, пытаясь унюхать свежую выпечку. И хотя обоняние у гладиров было не в пример острее человеческого, ситуацию осложнило то, что неподалёку оказалось несколько булочных. Только с третьего раза наткнулся он на нужный переулок и поспешил в сторону качающейся вывески «Пироговая».

За прилавком стояла всё та же улыбчивая толстушка, которая, увидев Гарда, радостно всплеснула руками:

– Ой, дорогуша, с тобой всё в порядке, какая же я радая! – Затараторила она, выскакивая из-за прилавка и хватая Гарда за плечи. Она внимательно осмотрела его лицо и покачала головой: – А бледная какая! Держи свежую булочку маковую, горячая ещё. Ох и досталось тебе, девочка...

Гард неловко подхватил булку, которую сунула ему в руки хозяйка лавки, и смущённо улыбнулся.

– Спасибо, всё в порядке. Скажите, моя подруга не приходила? Ничего мне не передавала?

Лицо булочницы сразу погрустнело. Она вздохнула и покачала головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению