Две луны - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Егорова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две луны | Автор книги - Наталья Егорова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Джаред поставил чашу с кровью Миранды на единственное пустое место и вернулся обратно в круг. Тело девушки было неподвижно. Разве раны оборотня не затягиваются? Почему она не встает? Или вся эта чушь из легенд совершенно пустая?

— Ты? — его тяжелый громкий рык разрезал тишину, вернув меня обратно в реальность. Наши глаза встретились.

На поляну вышли еще несколько мужчин и… Томас. Кажется, впервые за эти несколько часов я смогла вздохнуть полной грудью. Не обращая внимания на боль в теле, вдохнула еще раз.

Он был здесь. Он поможет. Он не один.

Следом на поляну вышла Хейли. Из моих глаз хлынули слезы. Она жива. Она в порядке. Я нашла то, за чем приехала сюда.

Томас сделал два шага к ней и, взяв за руку, вздернул подбородок, глядя на меня.

Плевать. На все плевать. Вытащите меня отсюда.

— Старик, — Хантер крикнул снова, чтобы Джаред, наконец, обратил на него свое внимание.

Но тот даже не собирался этого делать, он продолжал читать, даже не взглянув в его сторону. Еще несколько предложений, пока Хантер, бросив короткий взгляд на пятерых, чтобы были с ним, прорычал и схлынул.

Волк…

Вожак.

Альфа.

Его глаза горели алым, в то время, как остальные схлынули волной, и поляну озарило желтым свечением.

— Хейл, — ахнула, увидев оборотня на месте своей сестры.

Ее обратили. Как и меня.

Ее короткий взгляд в мою сторону не обещал ничего хорошего. Она повела головой, задрала пасть к небу и завыла, а потом бросилась на Джареда.

Старик, дочитав два слова, размахнулся, опустился на колено, ударив по земле ладонью. Волной, что поднялась от самого центра, Хейли вынесло из круга. Ударившись о ствол дерева, она упала на землю, тихо проскулив. Все остальные, кроме Хантера, упали там же, где стояли.

Нас осталось трое.

Буря качала деревья. Гром становился все более оглушающим, а молнии ослепляли все сильнее.

— Хантер, — крикнула я снова, но ветер снова унес мой призыв.

Мужчина продолжал читать, стоя на одном колене. А я металась у этого гребаного дерева, стараясь вырваться, чтобы помочь Хантеру. Сейчас Бейкер, будто против собственной воли, сам шел в круг. Ступая тяжело, сопротивляясь, он рычал и скалился, но все равно шаг за шагом шел вперед.

— Давай, Хантер. Сопротивление бесполезно, и ты прекрасно об этом знаешь, — крикнул Джаред.

— Хантер, — снова и снова кричала я словно в пустоту. Словно стояла у огромного водопада и пыталась своим криком заглушить шум воды. И все было бесполезно, — Бейкер, — но я не сдавалась.

Горло невыносимо пекло от криков, но я должна была справиться.

Он убьет его. Он не оставит его человеком, даже если отберет у него всю силу до последней капли.

— Хантер, — слезы текли из глаз потоком, застилая всю картинку.

Кости ломило от издевательств Миранды. Кожа горела от постоянных попыток освободиться. Но я все равно не могла спокойно смотреть на то, как альфа подчиняется каким-то нелепым заклинаниям чокнутого ублюдка, который собирался забрать то, что стало мне дорого… Забрать то, что мое… То, что было предначертано мне луной.

Волоски на коже встали дыбом.

— Джаред, — крикнула что есть мочи, поймав вибрацию в горле. Это был самый настоящий звериный рев, сопровождающийся вспышками в моих глазах.

Зрачки раскалились до такой степени, что я закрыла глаза от боли.

Джаред продолжал читать, а Хантер был уже совсем близко и через пару секунд осел на колени, но все еще не сдавался.

— Джаред, — снова крикнула, но мой голос уже не был похож на мой собственный.

Открыв рот, позволила тяжелому вою вырваться из груди.

Хантер резко повернул голову на меня.

"Сражайся, Бэкка. Природа в тебе"

Я будто слышала его мысли.

Что-то острое, яростное, животное рвало меня на части изнутри. Я не чувствовала боли, позволяя чудовищу завладеть. Позволяя волной менять каждую клетку моего тела.

Спасти его.

Выжить.

Спасти сестру, их всех от чокнутого идиота, решившего, что ему все дозволено.

Я его волчица.

Джаред занес клинок над головой Хантера в тот самый момент, когда веревки лопнули, а моя кожа потемнела, покрывшись густыми темными волосками. Вскочив со своего места, сжала пальцы в кулак, чувствуя, как острые когти вонзаются в кожу.

— Что? Как ты? — удивление, застывшее на его лице, сладким сиропом разливалось внутри меня, даря какое-то ненормальное чувство удовлетворения от того, что все пошло не по его плану. — Ты же не должна.

Он повернулся к книге и вновь продолжил читать. Мои ноги отяжелели, но я упорно шла на него. Руки немели, а головой завладевало что-то чужое.

Расправив плечи, задрала голову к небу, завыв во все горло, одновременно сбрасывая с себя те оковы, которые сдерживали мое тело.

— Этого не может быть. Это невозможно, — крикнув последнюю фразу, он в ужасе замотал головой.

И этот ужас застыл на его лице навсегда.

Замахнувшись, одним движением вырвала его кадык, вонзив когти глубоко в горло. Теплая кровь разлилась по моим рукам, окрашивая их в алый цвет.

— Может, — ответила на его вопрос, оставшийся в его глазах. — Я истинная волчица самого альфы.

Хантер тряс головой, избавляясь от навязчивой магии, что взяла его в плен.

Тучи на небе рассевались, и поляну осветила яркая полная луна.

Мое тело было моим. Волчица ушла в темноту, дав возможность помочь тому, кто был мне дорог.

— Хантер, — я присела перед ним.

— Как у тебя это получилось?

— Я же твоя пара, забыл? — и эта ухмылка на моих губах должна была успокоить его.

Я только что убила человека. Его кровь на моих руках. И я до сих пор чувствую последние удары его пульса на подушечках своих пальцев, когда разорвала его горло. Но мне все равно. Эта кровь — награда за то, что я спасла тех, кто мне дорог.

И повторила бы это снова, если потребуется.

ГЛАВА 23 ХАНТЕР

— Хантер…

С той ночи прошла неделя. И как бы странно это не звучало с моей стороны, но Эванс, черт ее дери, спасла нас всех.

Проклятье. Я даже предположить не мог, что в этой девчонке столько силы.

Когда я принес ее домой уставшую, разбитую на множество осколков, ждал еще пару дней, когда она придет в себя, когда раны, которые нанесла ей Миранда, затянутся. До сих пор считал чудом то, как умудрилась найти в себе силы, чтобы противостоять старику. Удивлялся тому, какой она стала с момента прибытия сюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению