– Кентаро!
Акинобу выскочил из домика, видимо, услышав разговор мужчин. Подбежал к Кентаро и обнял его. Лишь тогда на лице Духа появилась радость, хотя и быстро уступила место грусти.
Они еще минуту обнимались, но потом Кентаро отпустил мальчика. Погладил его по плечу.
– Брат… ты должен об этом знать… – сказал он.
Вытащил из-за пояса ножны с черным мечом Осу и просто подал их мальчику.
– Это твое, Акинобу. Теперь это твое.
Поразительно, но мальчик не расклеился. Лишь одна слезинка скатилась по его щеке.
Он сжал оружие в ладошках и энергично кивнул.
– Я научусь им сражаться, – заявил гордо.
– Научись. Но запомни. Ты не обязан убивать, чтобы победить. Запомнишь?
– Запомню.
Дух встал. Долго еще смотрел на ребенка.
– Но ведь это не ты будешь меня обучать, верно? – проницательно заметил Акинобу.
– К сожалению… я не могу…
– Почему? – вмешался Хеби. – Ты ведь только явился и уже… уже покидаешь нас? Мы ведь так долго тебя ждали! Даже дольше, чем я обещал!
– Я знаю, друг. Знаю. Но не могу. Я приношу лишь несчастья. Несчастья и смерть.
– Неправда… – запротестовал Акинобу. – Неправда, неправда! Ты спас нас! Меня, бабушку, отца…
Да, я спас… а потом убил твоего отца, мальчик. Кто знает, какие еще несчастья я на вас навлек бы?
Он посмотрел на ребенка. Снова присел и положил тому ладонь на плечо.
– Иногда, когда ты кого-то любишь, надо позволить ему уйти, Акинобу. Просто уйти.
– Я понимаю, – тихо сказал мальчик.
На ступеньках домика показалась бабушка. Взглянула на Духа, на меч, что он передал ребенку, и сразу все поняла.
По ее щекам потекли слезы. Она подошла к внуку и крепко его обняла.
– Куда ты собираешься, Кентаро? – спросил Хеби.
– Не знаю. Еще не знаю. Куда-нибудь… куда-нибудь подальше. Храни Акинобу, храни свою мать. Ты очень счастливый.
– Ты всегда можешь остаться. Ты ведь знаешь об этом!
Дух покачал головой, в последний раз посмотрел на Акинобу, бабушку и рыжего Хеби, бывшего короля азарта из погибшего города Кедо.
Взобрался на коня. Обратил взгляд на юг, потом на север, запад и восток. Приняв решение, тронул поводья.
– Благодарю… – прошептала старушка по привычке. – Благодарю…
Акинобу прижимал к груди оружие. Хеби с грустью смотрел на Духа.
Солнце вставало над разливом реки. Квакали жабы. Цапля приземлилась и снова торжественно шла среди вод.
«И я благодарю. Благодарю небеса», – подумал Дух.
«За все».
Словарь терминов и понятий
Хотя мир Ниппона щедро заимствует из традиций, истории и мифологии Японии, это все же не Япония. Многие понятия и названия хотя и звучат знакомо, и могут пробуждать базовые ассоциации, означают в этом мире нечто совершенно иное, нежели в нашем. Другие же, в свою очередь, опираются на чистую фантазию, не имеющую ничего общего с действительностью.
Чтобы облегчить читателю путешествие по этому пугающему чужому миру, я решил составить предлагаемый словарь понятий. Он объясняет отдельные термины, появляющиеся в книге… но не все! Поясняет их значение, но не объясняет всего. У Ниппона много тайн, и не все из них нужно раскрывать.
АЛЫЕ КЛИНКИ – таинственное оружие, выкованное демонами. Чаще всего считается, что Алые Клинки служат для того, чтоб убивать богов и Бессмертных, но на самом деле у этих предметов есть и многочисленные иные атрибуты, о которых не всегда знают те, кто обретает такое оружие. Говорят, что для того, чтоб выковать Клинок, демон должен пожертвовать своей физической сущностью и заклясть в сталь проклятую душу. Именно ненависть забытого божества и порождает ту ярость, с которой Клинок кромсает и убивает как людей, так и богов.
АСИГАРУ – призывные солдаты, происходящие из крестьян или горожан, что победнее. На поле битвы обычно заполняют бреши в строю, вдобавок их часто посылают в качестве пушечного мяса в те места битвы, куда жаль отправлять самураев. Но это вовсе не значит, что они не обладают ценностью! В Ниппоне, вероятно, нет армии, которая могла бы обойтись без них, а сами отряды пользуются определенным уважением у самураев и военачальников. Часто офицеры, командующие ротами асигару, на равных правах участвуют в военных советах. Некоторые из них за годы службы вырастали в крупных военачальников, руководили целыми армиями, становились героями своих сел, городов и кланов.
ДАЙМЁ – «великий господин». Даймё являются влиятельнейшими людьми Ниппона – вожди кланов и землевладельцы, они получают прибыль с принадлежащих им территорий, определяя политическую карту островов при помощи как финансового влияния, так и военного. Каждый чего-то стоящий даймё имеет собственную армию верных самураев и собранных из населения рекрутов асигару, которая хранит богатства рода или направляется на войну. Когда-то давно, когда островами владел Божественный Император, у некоторых даймё были должности при его дворе (а другие боролись за эти должности). Но сейчас каждый «великий господин» практически озабочен лишь собственными интересами, а случаи длительных союзов весьма нечасты.
ДАЙСЁ – комплект мечей, обычно состоящий из катаны (длинного меча), вакидзаси (короткого меча) и танто (ножа). Самураи, одетые в полный доспех, обычно носят к нему и полный комплект дайсё.
ДЕМОНЫ – демоны и боги по сути своей одно и то же – могучие древние существа, пребывающие как в физическом мире, так и в пространстве за пределами времени. Однако, в отличие от богов – существ, которых до сих пор почитают, а в храмах и часовнях молятся об их милости, демоны являются богами забытыми. Именно то, что люди пренебрегают ими и забывают их, и привело к их ненависти к остальным богам. Стоит, однако, отметить, что зачастую пространство, которое они, будучи богами, курировали, оказывало негативное влияние на их почитание. Поэтому демоны скрываются в многочисленных укромных местах, а многие из них эмигрировали из Ниппона, становясь богами-опекунами других, часто примитивных и жестоких народов. Сами ниппонцы любят именно так воспринимать Красного Коня, бога мангутов, однако в случае этого существа монахи воздерживаются от однозначного объявления его демоном. Что не меняет того факта, что этот бог враждебен обитателям островов.
МАНГУТЫ – дикие наездники с бескрайних равнин западного континента. Мангуты примитивный кочевой народ, который, чрезмерно размножившись, вынужден был захватывать все новые территории, со временем входя в конфликт с соседями и в результате вторгаясь в их земли. Исходя из того, что в настоящее время известно обитателям Ниппона, после многолетних войн мангуты покорили практически весь известный им мир, в том числе западный континент полностью. Острова являются последним бастионом обороны перед захватчиками. Хотя мангуты и не породили культуры столь богатой, тонкой и развитой, как ниппонцы, зато они мастерски овладели искусством войны. Мангуты подавляют противника человеческими массами, имеют развитые логистические цепочки, а также – рафинированную жестокость, ужасающую даже закаленные сердца самураев. Их армия постоянно растет, поскольку каждый покоренный народ насильно присоединяется к триумфальному походу. На текущий момент способ остановить мангутов не найден; как ожидается, Ниппон будет полностью ими покорен в течение ближайших десяти-пятнадцати лет.