Ярл Авалона - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Кисличкин cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярл Авалона | Автор книги - Михаил Кисличкин

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Имейте в виду, сейнер будет вам стоить дополнительно двести пятьдесят кандел, — вмешался в разговор голос. — Впрочем, я могу предоставить кредит на эту сумму под четыре процента в неделю.

— А еще лучше корабль есть? — прервала молчание Юля.


— Вы не справитесь, у вас слишком мало подготовленных людей. Кроме того, это будет стоить слишком дорого.

— Ты сначала озвучь нам все варианты, — хлопнул рукой по столу майор. — Раз мы торгуемся, то рекламируй свой товар, купец. А мы уже сами решим, дорого нам это или дешево.

— Хорошо…, — впервые в тоне голоса я услышал нотки неуверенности. — Раз так, то есть еще одно предложение. Вообще–то оно не вполне вписывается в рамки стартового предложения для нового посева, но учитывая кое–какие нюансы… я, думаю, можно его рассмотреть.

— Не тяни кота за хвост, говори, — поторопил я.

— Китобойное судно проекта 393, модифицированное согласно пожеланиям прошлого заказчика: корпус корабля усилен, внутренние помещения частично перепланированы, на носовой площадке вместо гарпунной пушки расположена восьмидесяти восьми миллиметровая пушка SKC/35.

— Пушка говоришь? — весь подобрался майор. — Немецкая, кажется, 1935 года разработки?

— Это не пехотное орудие, — заметил Матвей. — Морская пушка, сделанная для подводных лодок, со знаменитыми зенитками у нее нет ничего похожего.

— Знаю, — отмахнулся майор. — Я же все–таки артиллерист, не лаптем щи хлебаю, интересовался темой… Вроде бы хорошее было орудие, безотказное, относительно скорострельное.

— Вообще–то артиллерия молодым общинам не положена, — заметил голос. — Пушку можно снять и вместо нее установить пулеметы…

— Нет уж, ты не путай хрен с пальцем! — оживился майор. — Пулеметы, говоришь… Пулемет это одна песня, а четырнадцатикилограммовый снаряд — совсем другая! Да еще с дальностью полета, если я не ошибаюсь, до двенадцати километров. Оставляй пушку.


— Насчет пушки я не знаю, но сам корабль неплох, — заметила Юля. — Скорость в семнадцать узлов, это не девять как у сейнера, мореходность — лучше не бывает, экипаж до тридцати человек. Я бы предпочла китобоец.

— Присоединяюсь, — добавил Матвей. — Китобойцев для охоты на китов в Антарктике делали, со всеми вытекающими поправками на суровые условия. Народ на них по девять месяцев подряд ходил, с заходом на плавбазу, конечно, но все же! И зарабатывали китобои прилично — по пять — семь тысяч рублей за сезон делали, мне еще дед рассказывал. Шторма им нипочем, мелкий лед — тоже. Закрылись герметично — и качайся на волнах сколько угодно, не хуже подлодки. Легендарные суда, жалко их после конвенции все на иголки порезали. В каком состоянии судно?

— Полностью новое, — отозвался голос. — Мы не переносим предметы из вашего мира, мы делаем копии.

— Надо брать господин ярл, — развернулся ко мне Макарыч. — Артиллерия — бог войны.

— Я бы тоже взял, — кивнул Матвей. — Думаю, мы бы справились. При случае, мы с Юлей можем вахты в рубке стоять шесть через шесть часов, круглосуточно. Олежка механик от Бога и с машиной разберется, особенно если она еще не убитая. Нам у греков на таком хламе приходилось ходить, что кошмарнее не придумаешь, и ничего, справлялись… Если кто–то из вас поможет, или из оставшихся на острове мужиков нескольких матросов подберем, то можно плавать хоть куда и решать любые задачи. Кажется, недавно речь про охоту на морского зверя шла… тогда, конечно, только китобоец, без вариантов. На сейнере или буксире никого не догонишь.


— Погодите–ка, — отмахнулся я. — Мне вот интересно, а что стало с прошлым заказчиком судна, раз он его не принял?

— Его больше нет. Произошла неприятная история, его посев поссорился с нашими конкурентами и… не выдержал конкуренции. Заказы подобного рода выполняются не сразу, а через некоторое время после предоплаты, поэтому, когда судно оказалось готово к передаче, выяснилось, что поставлять товар некому.

— Люди заказчика погибли?

— Это весьма вероятно, — нехотя сказал голос.

— И вы хотите уже оплаченное судно отдать нам в качестве стартового?

— Не отдать, — уточнил голос. — Бесплатно вам положен буксир. А за китобой придется доплатить.

— Сколько?

— Восемьсот кандел.

— У нас их нет, ты это прекрасно знаешь.

— Я же говорил, что недостающую сумму можно взять в кредит. Под четыре процента в неделю.

— А помнишь, Олежка, ты говорил, что в «Вербе Маритайм» за лишнее евро удавятся, — хмыкнула Юля. — Так это не… вот где настоящие жлобы сидят!

— Берем беспроцентный кредит, — выдохнул я. — Оформляй судно в рассрочку!

— Это не серьезно! Так и быть, готов скинуть до трех процентов в неделю.

— Один процент.

— Не пойдет. Забирайте бесплатный буксир, и закончим этот разговор, — начал злиться голос.

— Ладно, два процента. Или давай сейнер. Это мое последнее слово, — упрямо сказал я.


— Хорошо, оформляем займ в восемьсот кандел под два процента в неделю. Двести стартовых кандел в зачет долга не идут. Посмотрите на компьютере доступные предложения в нашем магазине и распорядитесь ими с умом для обустройства общины Авалона. Там же вы увидите примерный список колониальных товаров для продажи Великой Трее и закупочные цены на них. Корабль будет поставлен завтра, к причалу северной гавани. Рядом с причалом вы найдете склад с инструментами и товарами, а так же торговую площадку. Это примерно в трех с половиной километрах отсюда по тропе за скалой. С нетерпением жду начала поставок и скорейшего погашения задолженности, — закончил свою речь голос. — На этом я предлагаю считать нашу беседу законченной. Всего хорошего.

— Эй, подожди, — встрепенулся Макарыч. — Я еще кое–что хотел узнать…

Но ответа не последовало. Мы сидели в тишине, поглядывая друг на друга, но голос больше не объявлялся.

— Похоже, все, — вздохнул я через минуту. — Финита ля комедия. Ну что, господа и госпожи благородные лорды, как оно вам? Не только попали хрен знает куда, но еще и сразу вляпались в кредит под конский процент. Весело живем!

— Ничего! — Макарыч выглядел нисколько не расстроенным, а скорее наоборот — веселым и оживленным. — Бабки — дело наживное, а с кораблем и пушкой–то оно веселее. Правда, морячки? В крайнем случае, свалим на китобое отсюда все к такой–то матери, только нас и видели. Веселее, господин ярл. Какие будут распоряжения?


Я внимательно посмотрел на артиллериста. А ведь он неспроста это говорит. Похоже, не только дает мне понять, что готов признать меня командиром, но и сознательно подает пример остальным. Хотя, этот жук себе на уме и что он сам для себя решил — темный лес. Пускай сейчас мы играем в одной команде, но лучше отношения с ним не портить и держаться аккуратно. Моряки вроде бы попроще характерами и готовы вместе работать, Павел в лидеры точно не полезет, не его это стезя, Нина — тем более. Раз уж я ярл — надо принимать бразды правления, сваливать не на кого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению