Последний костер - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Козлова cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний костер | Автор книги - Виктория Козлова

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Мальфри, пора возвращаться, – спокойно заметила его жена. – Темнеет.

Вигдис, в отличие от своего мужа, намного легче относилась к невезениям. Она понимала, что поиски их могут венчаться неудачей, но ее это не заботило – документы, которые они вынесли из первого хранилища принесли им немалую сумму, так что до весны супруги могли жить спокойно. Мальфри даже купил себе новую лютню, лучше предыдущей, но все еще не дотягивающую до той, что он привез с островов. «Сносно», – сказал тогда ее муж, но Вигдис знала, что это едва ли не лучшее, что могут предложить графства, судя по цене. Несчастная лютня стоила целое состояние.

Они вернулись в деревню, где провели последние две ночи. Парочка забралась слишком далеко, чтобы к ночи успеть вернуться в городишко, где имелась захудалая таверна. К счастью, в деревне им удалось напроситься на ночлег к одинокой вдове, так что ночи они проводили в тепле и уюте. Единственным недостатком такого жилья было соседство со вдовой – женщина плохо спала и начинала громко и нарочито тяжело вздыхать каждый раз, когда Мальфри порывался исполнить супружеский долг. Приходилось терпеть.

На следующий день, разуверившись в прошлом методе поисков, скальд принялся опрашивать всех встречных о странных местах, какие есть в округе. Раз древние умели договариваться с духами, то они ведь могли уговорить какого-нибудь лесного повелителя скрыть хранилище, верно? А за столько лет местные уже наверняка должны были все узнать о подозрительных местах, куда нет хода людям.

Расчет скальда оказался верен. Конечно, в любой деревне спроси, и получишь пяток предполагаемых входов в Серые пустоши и семь кругов Мары, но когда что-то необычное действительно есть, то оно занимает центральное место в рассказах. Так оказалось и здесь. Среди всех баек, что поведали ему селяне, особое место занимали заросли к северо-западу от деревни, куда нет хода обычному люду. Говорили, что деревья там загораживают тропинки ветвями, а кусты хватают незадачливых путников да так, что самому не выпутаться. Что факел, если принести его туда, мгновенно тухнет, а ветры все время дуют в лицо, отваживая от страшного места. Все это откровенно намекало на присутствие духов, причем разных, чего не могло быть в дикой природе. Правда, местные приписывали все это некоей Лесной Царевне, о которой Мальфри даже сложил балладу, опираясь на одну историю, рассказанную ему в деревне.

Однажды под вечер лесною тропой
Со службы солдат возвращался домой.
Тропинка исчезла, он сбился с пути,
Не знает, бедняга, куда же идти.
И вспомнил он матушки старый зарок:
В лесу ночевать опасайся сынок.
Там в чаще глухой не один уже год,
А может лет сто или двести живет
Лесная царевна – прекрасна как ночь,
Богини болотной да земли духа дочь.
Ей в черные очи опасно смотреть –
Заманит в болото на верную смерть!
Но вот перед ним расступились кусты,
Девица стоит неземной красоты.
Он бросил котомку и кинулся прочь,
Девица зовет, предлагает помочь:
«Деревня в другой от тебя стороне,
Там топь впереди возвращайся ко мне!»
Не видя дороги – в глазах пелена,
Он в топи бежит, шепчет – «Это она»
Лесная царевна – прекрасна как ночь,
Богини болотной да земли духа дочь.
Ей в черные очи опасно смотреть –
Заманит в болото на верную смерть!
Солдат повзрослевшей сестры не узнал,
Ведь дома он очень давно не бывал,
И сгинул в лесах под зловонной водой.
Девица с котомкой вернулась домой,
А мать отыскала в котомке кисет,
Подаренный сыну в четырнадцать лет:
«Проклятая ведьма, то Мара сама,
Я знаю, сгубила сыночка она!»
Лесная царевна – прекрасна как ночь,
Богини болотной да земли духа дочь.
Ей в черные очи опасно смотреть –
Заманит в болото на верную смерть! [6]

Руководствуясь описаниями местных, Мальфри встал на след, как гончая собака, и уже к обеду была там, куда указали в деревне.

– Обычные заросли, – с сомнением сказала Вигдис, осматривая непролазный бурелом.

– Ой ли, – ухмыльнулся мужчина, заметив непонятный проблеск среди листвы.

Он чувствовал любопытных духов, собравшихся вокруг. Как в храме Всех богов в Онто, только ярче, сильнее. Никогда Мальфри не думал, что так легко ощутить присутствие духов, но встречался ли он ранее с сильными сущностями?

Подойдя ближе к непроходимым зарослям, он почувствовал сопротивление воздуха, который до того был абсолютно недвижим. Ему показалось, что листва на кустах зашевелилась, и Мальфри понял, что достиг какой-то черты, за которую ступать определенно не стоило. Чуть откашлявшись, он продекламировал древнее заклинание, которое поведал ему один мудрый человек. Человек тот уверял, что эти слова заставят показаться любого духа, который имеет хоть какой-то разум, чтобы понимать человеческую речь.

Расскажи мне о далеких теплых морях,
Спой забытую песню горных ветров,
Прошепчи мне слово проросшей травы,
Да поведай о тайне огня языков. [7]

Некоторое время ничего не происходило. Мальфри подумал уже было, что над ним зло подшутили, однако тут листва зашевелилась и с ветвей свесилось странное существо, похожее на кошку, но с длинным завитым хвостом и почти человеческими руками. Глаза его ярко блестели, как начищенная золотая крона, и именно их заметил чуть ранее скальд.

– Чего надо? – поинтересовалось существо, с любопытством осматривая людей.

– Я хочу пройти внутрь, – просто ответил Мальфри.

– Ага, щаз. А право у тебя такое есть?

– Может и есть. Как его получить?

– У хозяина спросить надо.

– Где ж теперь хозяина-то искать, – вполголоса сказала Вигдис, однако дух услышал.

– Да, хозяина нынче нет. Давно нет. Ну… тогда остальных надо спросить.

Мальфри не сумел заметить, когда вдруг рядом оказались еще трое странных существ, каждое из которых было невообразимым и невозможным в живой природе. Судя по сдавленному вскрику Вигдис, которая отшатнулась, наполовину вытащив меч, его жена тоже не заметила появления духов. А то, что это были именно духи, Мальфри не сомневался.

– На нем благословение Первенца моей Стихии, – мелодично пропела девушка с рыбьим хвостом, устроившаяся на переплетении ветвей.

– Она мне нравится, – скрипнул низенький полупрозрачный старичок с ярким огнем вместо волос, – быстрая, порывистая.

– Мне все равно, – прошелестела птица с человеческим лицом, сев на плечо рыбо-девушки.

– А что вам там надо? – склонив набок голову, поинтересовалось первое существо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию