Сладкое искушение - читать онлайн книгу. Автор: Венди Хаггинс cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкое искушение | Автор книги - Венди Хаггинс

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Тем не менее, если ты думаешь, что по-прежнему что-то чувствуешь ко мне, — говорю я, — могу тебя разочаровать: это классический случай, когда кто-то хочет то, что не может иметь. Если бы ты меня заполучила, то вскоре бы остыла и осознала, что на самом деле тебе нужен простой хороший парень.

Ее взгляд становится жестким.

— Это лишь твои домыслы, Кайден, а не факты, и я не хочу, чтобы ты и дальше продолжал выливать их на меня. — Она пытается отойти, но я не даю. Я не хочу, чтобы она уходила.

— Прости, — говорит она. — По мне надо снять мокрую одежду.

Снять одежду… да. Мой взгляд опускается. Ну зачем ей надо переодеваться? Сейчас все просто идеально — мокрая одежда прилипла и подчеркивает каждый изгиб бедер, попки, талии и груди. Я сохраняю этот образ в своей памяти.

На мгновение кажется, что она меня ударит, но вместо этого ее руки тянутся к футболке. Я едва не падаю, когда она, извиваясь снимает ее через голову и бросает мне под ноги. Я пожираю глазами белый лиф на завязках и небольшие, но такие идеальные формы в нем. Матерь Божья… она проколола пупок. Я не могу… Ее талия… ключицы… глаза.

Знойный взгляд — она наслаждается этим моментом, как истинная лиса. Убийственный взор заставляет внутри все вскипеть. Любые остатки здравого смысла улетучиваются, едва она расстегивает и снимает шортики, обнажая бедра.

У меня капает слюна.

Она бросает мне вызов своим взглядом, самая смелая девушка в моей жизни, я же разложу ее прямо здесь, на деревянном полу и на глазах у Блейка, продолжая то, что начал еще в номере отеля. Она и ахнуть не успеет, как останется без бикини.

Я уже готов податься вперед, когда она поворачивается и наклоняется, медленно подбирая вещи. Мое тело каменеет. Она медленно уходит, демонстрируя мне свои булочки, едва прикрытые купальником. И так и дразнит, виляя ими влево-вправо, влево-вправо, влево и… ох ты ж, это больно.

У меня вырывается мученический стон, но она не знает жалости. Анна даже не думает оглядываться. Когда ее вкусненькая попка скрывается в бунгало, я хватаюсь за голову и припадаю к земле, ощущение такое, словно меня лошадь лягнула.

От задних дверей слышится смешок, там стоит Блейк, сложив руки на груди.

— Старик, это было жестко. И по заслугам.

Не поднимая головы, я выдавливаю:

— Не подходи или урою.

— Да даже если бы ты мне заплатил — ни за что.

Я вздыхаю и пытаюсь выровнять дыхание. Блейк ржет над моим видом и уходит, оставляя меня наедине с моими страданиями.

Глава 22. На собственной шкуре

"Временами, я ясно ощущаю жалящий страх неопределённости.

И не могу не задать себе вопрос: сколько еще я позволю страху брать контроль и руководить мной."

"Drive" Incubus


Рядом с Анной я забываю обо всем, и это проблема. Она смотрит на меня, как на героя, и я сразу забываю, кто я на самом деле. Она улыбается всему миру, и я забываю, что он обезображен. Она источает уют, и я забываю, что мы в постоянной опасности. Я забываю о том, почему должен держаться от нее подальше, почему для нее же лучше не испытывать ничего ко мне.

Я бегу по пляжу, по которому менее часа назад прогуливался с Анной. Проклинаю себя и клянусь, что если что-то случится с Анной я найду тех людей с карнавала и позабочусь о них.

Как же я был зол на себя. Во время нашей прогулки с Анной я проговорился о требовании ее отца держаться от нее подальше. Я костерил себя за то, что она показала мне свою великолепную ауру, полную любви, а затем я взбеленился и вел себя по отношению к ней как настоящий мудак. Я убедил ее сесть на колесо обозрения и настолько увлекся желанием поцеловать ее, что не заметил приближающихся шептунов. А затем еще и угодил в лапы к тем ублюдкам, на которых она попыталась использовать свою силу убеждения, а кончилось все наставленным на нее дулом пистолета.

Два очка в пользу ангелов, пока я беспомощно стоял в сторонке. Я стискиваю зубы и бегу.

Сейчас она с Блейком, появившемся на карнавале, чтобы увезти ее. И хоть я уверен, что она в безопасности, тиски страха меня не отпускают. Та банда уже далеко, но я продолжаю бежать. Надо разобраться со случившимся.

До сих пор не верится, что шептуны едва не поймали нас за поцелуем. К горлу подкатывает тошнота. Хочется упасть посреди пляжа, но для этого нет времени. Надо напомнить Анне обо всем том, что она вынуждает меня позабыть, что самое важное для меня — не терять бдительность. Я должен держать глаз и ухо востро. Сегодняшнее — мой провал, и она сделала только хуже, пытаясь в одиночку справиться с членами банды.

С чего она вообще сочла это возможным? Она должна была положиться на меня. Разве она не понимает, что стало бы со мной, если бы ее убили?

Взбегая по ступенькам палубы к дому Блейка, я пытаюсь перевести дыхание и отмахнуться от тумана страха, поглотившего мой разум. Иду прямиком к перепуганной Анне, и обнимаю ладонями ее лицо. Необходимо донести до нее.

— Никогда так больше не делай.

— Я знаю, что это опасно, но их было пятеро…

— Я и сам прекрасно могу с подобным справиться, Анна! — Я отпускаю ее, разочаровавшись, что она не понимает. Опять двадцать пять, малютка Анна мнит себя воинственной принцессой, а я на грани потери рассудка.

— Дай мне свой нож, — говорит она.

— Что? — Зачем это он ей?

— Просто дай мне его, — требует она.

Господи Боже Мой.

— Нет, Анна, не знаю, чего ты там надумала, но это идио…

Анна идет ко мне, а следующее, что я чувствую — как пячусь и падаю на задницу. Крепко приложившись, я смотрю на возвышающуюся надо мной Анну.

— Дай мне свой нож, — спокойно повторяет она.

Блейк присвистывает, а я смотрю на ее полное решимости личико, обрамленное светлыми волосами.

— Господи, это было горячо, — как полный кретин говорю я.

Она протягивает ладонь, и я с достаточной долей любопытства достаю нож и передаю его ей. Она поворачивает голову и резким движением бросает эту чертову штуковину. Нож втыкается ровнехонько в голову деревянной цапли. Мать моя. Поверить не могу. Похоть ударяет подобно молоту и я мгновенно представляю Анну обнаженной.

— Чувак! — Кричит Блейк, возвращая меня к реальности.

Анна смотрит на меня сверху вниз с видом завоевательницы.

— Ты показал свои цвета!

— Неправда, — быстро отвечаю. Но тем не менее, черт, похоже, что показал.

— Да ты совершенно распустился, старик!

— Заткнись, — говорю Блейку, пока поднимаюсь на ноги. Я его еще прибью.

Теперь, когда мы все стоим, Анна удовлетворенно смотрит на нас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению