1
Согласно еврейской мистической традиции, ламедвавник – один из тридцати шести тайных праведников, живущих на Земле в каждый момент времени. Название происходит от записи числа 36 в гематрии: числу 36 соответствуют буквы и ламед и вав. (Здесь и далее – прим. пер.)
2
В мусульманской и еврейской традициях принято считать, что это кость, в которой живет душа после смерти и до воскрешения.
3
Пер. с дат. П. Ганзена.
4
Бейт-Зайт – поселение в окрестностях Иерусалима.
5
Согласно сюжету Ветхого Завета, братья Иосифа бросили его в яму, желая убить.
6
Эйн-Керем – поселение в юго-западной части Иерусалима.
7
Род многолетних травянистых растений семейства лилейные.
8
Вид поселения в Израиле, сельскохозяйственная община.
9
Франц Кафка. Дневники 1910–1923 (пер. Е. Кацевой).
10
Франц Кафка. Дневники 1910–1923.
11
Нахшон бен Аминадав – глава колена Иегуды в период Исхода евреев из Египта. Когда еврейский народ оказался перед Красным морем, Нахшон первым вошел в него. В этот момент произошло чудо и море расступилось.
12
Цитата из поэмы Т. С. Элиота «Стоящее всего на свете». Входит в цикл четырех поэм «Четыре квартета».
13
Хони Ха-Меагель – еврейский законоучитель и чудотворец, живший в I в. до н. э.
14
Кинерет – озеро на севере Израиля, рядом с городом Тверия (Тиберия). В религиозных текстах озеро более известно как Галилейское море и Тивериадское озеро.
15
Shomar rosh (ивр.) – дословно «страж головы». Bodyguard (англ.) – «страж тела».
16
Маккабиада (Маккабианские игры) – спортивные соревнования в Израиле, которые проводятся каждые четыре года.
17
В иврите существует два варианта произношения слов, заимствованных из греческого, например: «мусика» и «музика», «фисика» и «физика».
18
Амир Гильбоа – израильский писатель, поэт и переводчик. Писал на иврите и идише. (Прим. ред.)
19
Имаут (ивр.) в переводе на русский означает «материнство».
20
Вирджиния Вулф – британский критик и писательница.
21
Учения рабби Нахмана.
22
Моше Даян – министр обороны Израиля (1967–1974 гг.).
23
Арсами (в переводе с арабского «сутенер») в Израиле пренебрежительно называют молодых людей – выходцев из арабских стран.
24
Ефим Бронфман – израильский и американский пианист.
25
Еврейский Новый год, который празднуют два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей по еврейскому календарю.
26
Мацпен – антисионистская и ультралевая антикапиталистическая организация в Израиле, существовавшая с 1962 по 1972 г.
27
Тактика салями – политическая тактика постепенной советизации и пошагового прихода к власти просоветских коммунистических сил в странах Восточной Европы в 1944–1949 годах.
28
Меа Шеарим – один из самых густонаселенных ультраортодоксальных кварталов в центре Иерусалима.
29
Аурелио Фиерро – итальянский певец и актер.
30
Натан Зах (1930–2020 гг.) – израильский поэт, лауреат премии Израиля и премии имени Бялика.
31
Согласно Торе (Бытие 12–17), Авраам заключил с Богом Завет частей, или Завет рассеченных – Брит бейн а-бетарим. Бог объявил Аврааму, что его потомки в конечном итоге унаследуют Землю Израиля. Авраам совершил жертвоприношение, разделив коров, коз и баранов на две части, а птиц не рассек. Этот жест означал, что окружающие евреев народы будут постепенно исчезать, а Израиль будет существовать вечно.
32
Слово «ор» на иврите значит «свет».
33
Фенитоин – лекарство, предотвращающее эпилептические припадки.
34
Американская оперная и джазовая певица (1945–2019), исполнявшая в том числе композиции из оперы «Дидона и Эней».
35
Отсылка к книге «Поллианна», где девочка с очень тяжелой судьбой всегда находила что-то позитивное в жизни и учила этому других.
36
Собрание сочинений израильских солдат, отдавших жизнь, защищая родину.
37
Безек – израильская телефонная компания.
38
«…И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни…» – Бытие 3:24.
Вернуться к просмотру книги
|