Примечания книги: Человек, который видел все - читать онлайн, бесплатно. Автор: Дебора Леви

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек, который видел все

Причудливый калейдоскоп, все грани которого поворачиваются к читателю под разными углами и в итоге собираются в удивительный роман о памяти, восприятии и цикличности истории.1988 год. Молодой историк Сол Адлер собирается в ГДР. Незадолго до отъезда на пешеходном переходе Эбби-роуд его едва не сбивает автомобиль. Не придав этому значения, он спешит на встречу со своей подружкой, чтобы воссоздать знаменитый снимок с обложки «Битлз», но несостоявшаяся авария запустит цепочку событий, которым на первый взгляд сложно найти объяснение – они будто противоречат друг другу и происходят не в свое время.Почему подружка Сола так бесцеремонно выставила его за дверь? На самом ли деле его немецкий переводчик – агент Штази или же он сам – жертва слежки? Зачем он носит в пиджаке игрушечный деревянный поезд и при чем тут ананасы?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Человек, который видел все »

Примечания

1

Штази – Министерство государственной безопасности ГДР. (Здесь и далее – прим. пер.)

2

Сильвия Платт – американская поэтесса и писательница.

3

Нико (настоящее имя Криста Пэффген) – немецкая певица, композитор, фотомодель и актриса.

4

«На полях Фландрии» – стихотворение, написанное во время Первой мировой войны подполковником канадской армии военно-полевым хирургом Джоном Маккреем. Именно в этом стихотворении были упомянуты красные маки, впоследствии ставшие символом жертв военных конфликтов.

5

Отсылка к народной шотландской балладе «Black is the color of my true love’s hair», наиболее известной в исполнении Нины Симон.

6

Муль-фрит – блюдо бельгийской и французской кухонь, отварные мидии с картофелем фри.

7

«Интершоп» – сеть предприятий розничной торговли в ГДР, в которых товары можно было приобрести только за свободно конвертируемую валюту.

8

«Вартбург» – марка восточногерманских легковых автомобилей.

9

Имеется в виду песня «Penny Lane» группы Beatles. (Прим. пер.)

10

Мерси – река на северо-западе Англии, на которой стоит Ливерпуль. (Прим. пер.).

11

Карривурст – популярное в Германии блюдо, жареная сарделька со специальным соусом.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги