1
Английские куклы для мальчиков в виде военных, шпионов и тому подобное. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Британская деловая газета «Файнэншиал тайме».
3
Герой британского сериала мультфильмов.
4
Интернет-магазин одежды и аксессуаров.
5
Сеть торговых центров в Великобритании.
6
«Возвращение в Брайдсхед» – фильм по одноименному роману Ивлина Во.
7
Праздник, отмечаемый в Великобритании и ряде других стран 26 декабря.
8
Британская сеть универмагов.
9
Австралийская топ-модель, актриса и дизайнер.
10
Тору Кумон – японский математик и просветитель (1914–1995).
11
Регистрационный округ в Центральной Шотландии.
12
Часть костюма шотландского горца – меховая сумка, прикрепляемая к поясу спереди.
13
Британская поп-певица, принимавшая участие в клипе Эминема «Stan», для которого он использовал куплет из ее песни.
14
Музыкальный кинофильм с Джоном Траволтой в главной роли, 1977 год.
15
Британский комедийный сериал.
16
Звезда британского и американского кино, актриса и певица, получила «Оскара» за роль хрестоматийной английской няни Мэри Поппинс. После чего сыграла главную роль в классическом мюзикле «Звуки музыки». Далее в книге следуют намеки на сцены из этого фильма, а также упоминаются песни из него, ставшие классикой.
17
Магазин игрушек.
18
Племянник королевы, владелец мебельной компании.
Вернуться к просмотру книги
|