1
Букв, «жареное мясо» (яп.); разновидность ресторанов.
2
Свидания школьниц со взрослыми мужчинами за определенную плату.
3
Самый дешевый из веселых кварталов Токио.
4
Баскетбольная команда.
5
Заведение, где клиентов обслуживают девушки в нижнем белье; от франц. lingerie — дамское белье.
6
Магазин детских игрушек и одежды.
7
От яп. гайджин — иностранец.
8
Специальные заведения, где играют в маджонг на деньги; маджонг (кит.) — древняя китайская игра.
9
Букв, кастрюля (яп.). В сезонной японской кухне — зимнее блюдо из овощей, мяса или морепродуктов. Готовится на электрической или газовой конфорке, стоящей прямо на столе.
10
Автомат, с помощью которого можно сделать наклейки со своей фотографией, предварительно выбрав фон и рамку. В Японии особенно популярен среди школьниц. Обычно стоит на улице рядом с залами игровых автоматов.
11
Служащий крупной компании.
12
Ресторан, специализирующийся на небольших шашлычках, в основном из куриного мяса и кальмаров.
13
Бейсбольная команда. Номо — японский игрок.
14
Подающий игрок в защите.
15
Периодичность в игре. Каждый иннинг состоит из двух частей. В первой части одна команда играет в обороне, другая — в нападении. Во второй части иннинга команды меняются. Всего в бейсбольном матче девять иннингов.
16
Принимающий игрок защиты.
17
Игрок обороняющейся команды. При ударе защищает пространство между второй и третьей базой.
18
Продолжительный по времени маневр игроков защиты, в результате которого двое игроков нападения выходят в аут.
19
Открытый корт для отработки ударов бейсбольной битой. В бетонную стену вмонтированы специальные автоматы, которые выкидывают мячи. У всех автоматов разная мощность, поэтому мячи летят с разной скоростью. Автоматы выполняют роль питчера (подающего). Напротив стены расположены кабинки — в соответствии с количеством автоматов. Игрок с битой стоит в кабинке и отражает удар мяча, выстреленного автоматом. Сверху баттинг-центр закрыт пластиковой или веревочной сеткой, чтобы отбитый мяч не улетел за пределы корта.
20
Специальная площадка, чаще всего открытая, для отработки драйва — длинного удара в гольфе. В Японии, в связи с нехваткой места, такие площадки устраиваются прямо в жилых кварталах. Обычно они обнесены высоким проволочным забором и сверху покрыты сеткой.
21
Удар бьющего, при котором мяч, не касаясь земли, пересекает зону игры и улетает за пределы поля.
22
Легкий удар в гольфе.
23
Вид лапши.
24
Район в Токио; японцы называют его Городом для молодежи, поскольку здесь сосредоточены различные новомодные развлечения.
25
В Японии во многих городских домах вход в квартиру — с наружной галереи.
26
Японская пословица, близкая по смыслу русской пословице: «Пуганая ворона куста боится».
27
Жареная гречневая лапша.
28
Лапша быстрого приготовления.
29
Сорт китайского зеленого чая.
30
Довольно престижная японская марка женской одежды.
31
Соевый творог.
32
Грешное желание, мирская страсть.
33
Духовой музыкальный инструмент. Бас-геликон с кольцевидным стволом и с раструбом, обращенным вперед. Был изобретен Дж. Ф. Сузой (1854-1932).
34
Царская лапша.
35
Разновидность мужского костюма. Надевается в особо торжественных случаях.
36
Гречишная лапша.
37
«Обезьянья соба», холодная гречишная лапша.
38
В Японии во время проводов старого и встречи Нового года принято есть особый вид гречишной лапши — тоши-коши-соба.
39
Небольшой супермаркет, открытый круглосуточно.
40
Суп на основе соленой соевой пасты «мисо».
Вернуться к просмотру книги
|