1
Шум (англ.).
2
Слова, отмеченные звездочкой, объясняются в словарике в конце книги.
3
По-арабски «да», «привет», используется в арго: «Чего? Что случилось?».
4
Песня Жака Дютрона (р. 1943) – рок-музыканта, киноактера, очень популярного в 60–70-е годы, лауреата премии «Сезар» за исполнение роли Ван Гога (режиссер Морис Пиала).
5
Хилтон, Пэрис (1981) – американская киноактриса, певица, автор песен, фотомодель и дизайнер, «светская львица планеты».
6
«Спаситель и сын», сезон 2.
7
Слишком (англ.).
8
Верлан – разновидность французского сленга, построенного на перестановке слогов. Изобретен жителями пригородов и неблагополучных районов, сейчас используется самыми разными слоями населения, часть слов вошла в общеупотребительный язык.
9
«Спаситель и сын», сезоны 1 и 2.
10
«Эразмус» – некоммерческая программа Европейского сообщества по обмену преподавателями и студентами между университетами Евросоюза и еще несколькими европейскими странами.
11
Помощник педагога, который помогает в школе ребенку с особенностями развития.
12
Книга американского психиатра Аллена Дж. Фрэнсиса (р. 1942), который заведовал кафедрой психиатрии медицинского факультета университета Дьюка и явился основателем двух журналов: «Журнал расстройств личности» и «Журнал психиатрической практики».
13
Структура, предложенная Фрейдом: первичное – Ид, бессознательное, стремящееся к удовольствию; вторичное – Эго, психическая организованность, чувство реальности.
14
Полиамория – система этических взглядов, позволяющая иметь любовные отношения с несколькими людьми одновременно с согласия и одобрения всех участников этих отношений.
15
Правильно (англ.).
16
Речь идет о Луане из 3-го сезона.
17
Обнимашки (англ.).
18
Жила девушка по имени Йентл (англ.).
19
Почему? (англ.)
20
Книга Джоэла Пралонга, психолога, католического священника, живущего в Швейцарии.
21
Песня «Как будто красный мак» французского певца Марселя Мулуджи (1922–1994). Мулуджи, сын бербера, эмигранта из Алжира, восьмилетним мальчиком пел на улице, и его привели к Жану-Луи Барро. Он стал актером, певцом, музыкантом, снялся в 42 фильмах, был художником и писателем.
22
Жерар де Нерваль. «Дельфы». Перевод О. Седаковой.
23
Всё такое (англ.).
24
Сонет французского поэта Возрождения Жоашена дю Белле (1522–1560). Перевод В. Левика.
25
Одежда свободного кроя, которая смотрится так, будто она велика.
26
Крупнейшие из известных сумчатых, размером примерно с гиппопотама – около трех метров в длину и два в холке. Их ближайшие родичи вомбаты и коала, поэтому их называют иногда гигантскими вомбатами.
27
Французский еженедельный журнал новостей, основанный в 1949 году.
28
Британская рок-группа, знаменитая своими продолжительными композициями и объединенными в тематические сюиты песнями, а также звуковыми экспериментами.
29
Клод, Франсуа, известный как Клокло (1939–1978), – французский автор и исполнитель, популярный в 1960-х годах и особенно в 1970-х на волне успеха стиля диско.
30
Ленорман, Жерар (р. 1945) – французский певец и автор песен. Пик славы пришелся на 70-е годы.
31
Дельпеш, Жан-Мишель (1946–2016) – французский певец, композитор, актер.
32
Перевод Елены V.
33
Внимательный читатель знает, что Марго Карре – сводная сестра маленького Максима. Для уточнения семейных связей можно свериться с генеалогическим деревом Карре на стр. 71.
34
«Папа палец, папа палец, где ты?» – английский мультик про мультик про пальчики на слова веселой ритмичной песенки.
35
«Мама палец, мама палец, где ты?»
36
«Братец палец, братец палец, где ты?»
37
Песня французской певицы Полины Эстер (р. 1963), за альбом «Мир безумен» получила «Золотой диск» в 1990 году, второй «Золотой диск» – в 2006-м.
38
Привет, малыш, где ты? (англ.).
39
Если вы хотите знать о мадам Насири столько же, сколько Спаситель, загляните в сезон 4, неделя с 18 по 24 января 2016-го.
40
Молодежный сленг верлан.
41
Сезон 3, пятница недели с 25 декабря 2015 года.
42
Настольная игра: от трех до шести детективов отвечают на вопросы: кто убил доктора Блэка, где и каким оружием? На расследование уходит от часа до двух.
43
Одна из известнейших и старейших фотостудий. Архив «Аркур» – настоящая визуальная память ХХ столетия. Узнаваем ее стиль: черно-белые студийные портреты, мастерски сделанные благодаря ракурсу и освещению, без мегапикселей и фотошопа. «Если ты не снимался в “Аркур”, значит, ты еще не суперзвезда».
44
Злобное, грубое семейство из романа В. Гюго «Отверженные».
45
«Ты и я» (англ.).
46
«Чувство долга», серия компьютерных игр в жанре шутер (стрелок, снайпер), посвященных Второй мировой войне, Холодной войне, борьбе с терроризмом.
47
Foot Locker – сеть магазинов американской компании с широким ассортиментом спортивной одежды и обуви.
48
Государственная экспресс-почта Франции.
49
Поль Верлен. Из цикла «Брюссель». Перевод А. Ревича.
50
Печенье из заварного теста, обжаренное в кипящем масле.
51
Индейские амулеты, защищающие спящего человека от злых духов.
52
Книга Доуве Драайсма (р.1954), голландского психолога, профессора университета в Гронингене, специалиста по механизмам человеческой памяти.
53
Персонаж народного творчества жителей Новой Испании, похожий на Робина Гуда, который приходит на помощь бедным. В 1975 году режиссер Тессари снял фильм «Зорро» с Аленом Делоном в главной роли.
54
Бегин – антильский танец, имеет некоторые черты сходства с танго и румбой.
55
Газированный осветленный фруктовый сок, продается в бутылках, имитирующих шампанское.
Вернуться к просмотру книги
|