1
Бальме – коммуна на севере Италии, в окрестностях Турина. Прим. перев.
2
Юра́(фр. Jura) – департамент и горный массив на востоке Франции, в регионах Бургундия и Франш-Конте. Здесь и далее прим. перев.
3
Noman’sland (англ.) – ничейная земля.
4
Шёнбрунн – основная летняя резиденция австрийских императоров династии Габсбургов, находящаяся в западной части Вены. Там расположен самый старый в мире зоопарк.
5
Альфорская Национальная ветеринарная школа в г. Мезон-Альфор, в 9 км от Парижа.
6
Французское белое сухое вино, богатое сложными ароматами.
7
Соответствует принятой в России ученой степени кандидата наук.
8
Ивелин (фр. Yvelines) – департамент на севере центральной части Франции.
9
Гран-Парадизо (в переводе с итал. – Большой Рай) – один из самых грандиозных и значимых национальных парков горной части северной Италии.
10
Конте (Gruyere de Comte) – сорт французского сыра из непастеризованного коровьего молока.
11
Нормандская тарелка – ассорти из морепродуктов (или других местных блюд).
12
Боваль – французский зоопарк в департаменте Луар-э-Шер (центральный регион Франции).
13
Антидоты (от греч. antidoton, букв. – даваемое против) или противоядия – химические соединения, способные обезвреживать попавшие в организм яды или анестезирующие средства.
14
Здесь: как можно реже (лат.).
15
Тонон-ле-Бен – самый крупный город-курорт на французском побережье Женевского озера, в 35 км от Женевы.
16
Ресторанные заведения Европы квалифицируются согласно шкале от одной до трех звезд.
17
Мондор – сорт сыра, который можно есть холодным или в виде фондю.
18
Поммар – сорт бургундского красного сухого вина.
19
Steri-Strip (англ.) – небольшие полоски с адгезивной основой (отсюда и аналогии с пластырем), предназначенные для стягивания краев ран и проникающих повреждений кожного покрова.
20
Лекарство, расслабляющее мышцы.
21
Пандами называют два вида млекопитающих, обитающих в Китае и Индии. Большая панда относится к семейству медвежьих, а красная – к надсемейству куницеподобных, и ее мех имеет ярко-рыжую окраску. Оба вида находятся под угрозой исчезновения и занесены в Красную книгу.
22
Тамарин – небольшая южноамериканская обезьяна.
23
Джакомо Леопарди (1798–1837) – итальянский поэт романтического направления, мыслитель-моралист.
24
Стихотворение Джакомо Леопарди «Дрок» (или «Цветок пустыни») написано в 1836 г.
25
Понятие об «альфа-особях» ввели в обиход этологи – ученые, исследующие поведение стайных животных, например волков. В звериной стае вожаком, то есть альфа-самцом или альфа-самкой, всегда становится самый сильный, ловкий и выносливый зверь.
26
Этология (от греч. ethos – образ жизни) – наука, находящаяся на стыке зоологии, биологии и сравнительной психологии. Этология подробно изучает поведение животных в естественной среде путем наблюдения.
27
Оцелот (карликовый леопард) – хищное млекопитающие из семейства кошачьих, обитает в Мексике и в странах Южной и Центральной Америки.
28
Имеется в виду басня французского баснописца Жана де Лафонтена «Лягушка и вол» (перевод на русский язык И.А. Крылова).
29
Фламбé (франц.) – пламя, вспышка. Торт фламбе поливается крепким алкогольным напитком (коньяком) и готовится на открытом огне, «в языках пламени».
Вернуться к просмотру книги
|