1
Геральдический символ правящей королевской династии Англии – красно-белая роза.
2
Альтернативная версия, несуществующий род.
3
Элизабет I (Тюдор).
4
Лорд – титул, который мог принадлежать только высшей знати Англии.
5
Эсквайр – низший титул английского дворянства, позволяющий иметь свой герб.
6
Парад – защита в фехтовании от удара противника.
7
Вольт – уклонение от удара противника телом.
8
Достопочтенный – обращение к нетитулованному сыну лорда.
9
Общее обозначение для воинов в средневековой Англии, чаще всего лучники.
10
Титул в семье Чёрного Джона.
11
Дочь королевы Елизаветы Тюдор (альтернативная история).
12
Летняя загородная королевская резиденция.
13
Стойло.
14
Обычно испанцы используют две фамилии: отца и матери.
15
Джером также использует две фамилии.
16
Титулы по праву носили обычно мужчины – лорды. Дамы удостаивались его лишь в случае, когда в семье не было наследника мужского пола. Так они становились хранительницами титула и передавали его своим детям. Во всех иных случаях леди носили титулы «по учтивости».
17
Орден Подвязки – самый почётный рыцарский орден Англии, один из старейших в мире, учреждённый Эдуардом III 23 апреля 1348 года.
18
1 фунт стерлингов в XVII веке равен 240 пенсам или 20 шиллингам.
19
Центральная улица Лондона, которая фактически делит его пополам.
20
Не путать с титулом принцев крови – граф «Суассонский».
21
В альтернативной версии – покойная сестра правящего короля Ричарда IV.
22
Альтернативная версия, несуществующий род.
23
В альтернативной версии – дочь Франсуа Алансонского.
24
Имеется в виду герцог д’Альбре. В альтернативной версии – племянник Жанны д‘Альбре, унаследовавший этот титул.
25
Титул принца или принцессы Уэльской носили только прямые наследники английской короны.
26
Старым городом называется поселение Виндзор вокруг королевской резиденции.
27
Герцог Йоркский – официальный титул второго наследника английской короны.
28
Альтернативная версия, несуществующий титул.
29
Альтернативная версия: дочь Франсуа де Валуа, герцога Алансонского.
30
Элисса – уменьшительный вариант имени «Элизабет».
31
Олдермен – старейшина горда.
32
Джентри – нетитулованные дворяне в Англии, имеющие мелкие поместья.
33
В августе 1605 года.
34
Такой титул давался королеве по причине происхождения от герцога Алансонского из династии де Валуа.
35
Исторически первый король Англии и Шотландии Яков I, в альтернативной версии только король Шотландии.
36
Альтернативная версия. Исторически последний король Наварры – Генрих Бурбон, будущий король Франции.
37
Альтернативная история, по которой отец Анри – герцог д’Альбре, король Наварры был последним мужчиной в этом роду, который ещё носил данный титул на правах родственника Генриха IV де Бурбона, но позже отказался от него в пользу короны Людовика XIII.
38
Имеется в виду брак между королём Франции и испанской принцессой, Анной Австрийской, а также венчание их брата и сестры друг с другом.
39
Польская принцесса. Альтернативная история. Несуществующее лицо.
40
В XVII столетии дамы обычно не ездили верхом самостоятельно. Их лошадь вёл под уздцы конюх.
41
Старшие сыновья Якова Шотландского, поочерёдно бывшие наследниками его трона.
42
Герцог не пользуется фамилией. Пользуется только титулом. Обращаться к нему положено «лорд+титул».
43
Самая высокая башня в замке, обычно круглая.
44
В ту пору многие вельможи носили маски на улице, чтобы не быть узнанными и не спалить лицо под солнцем – это никого не удивляло.
45
Маргарита Наваррская, она же Маргарита де Валуа, Маргарита Ангулемская и Маргарита Французская (11 апреля 1492 г. – 21 декабря 1549 г.), – одна из первых женщин-писательниц во Франции.
46
Зимняя королева – Элизабет Стюарт, дочь Джеймса VI Шотландского, супруга короля Чехии Фридриха I, курфюрста Пфальца. С началом Тридцатилетней войны семья находилась в изгнании.
47
Старший сын графа получал титул учтивости «виконт+фамилия».
48
Через Генриха VII Второй граф Генуэзский и герцог Ландешот – четвероюродные братья, троюродные племянники Ричарда IV. Альтернативная версия. Исторически данных побочных веток не существовало.
49
Фут – единица измерения в Англии, равная примерно длине ступни человека, что составляло около 12 дюймов.
50
Гранд – титул высшей знати в Испании.
51
Удар по оружию, с целью отведения клинка противника в сторону.
52
Ангаже – фехтовальный приём, при котором клинок переносится на другую сторону клинка противника, при этом сильной частью собственного клинка касаются слабой части оружия соперника.
53
Особы королевской крови нельзя касаться, с ней нельзя разговаривать без высочайшего на то разрешения, а простолюдинам нельзя поднимать головы в её присутствии, пока на то не будет дано разрешение.
Вернуться к просмотру книги
|